Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación titulado “Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo" se enmarca en la industria de la traducción audiovisual que constantemente exige doblajes de calidad, por ende, es indispe...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/51165 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/51165 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Juegos de palabras Traducción audiovisual Doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_18240472d6b603aaea9af25952c4736e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/51165 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
title |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
spellingShingle |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo Cieza Samamé, Liliana Patricia Juegos de palabras Traducción audiovisual Doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
title_full |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
title_fullStr |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
title_full_unstemmed |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
title_sort |
Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo |
author |
Cieza Samamé, Liliana Patricia |
author_facet |
Cieza Samamé, Liliana Patricia |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Yoctún Cabrera, José Carlos |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cieza Samamé, Liliana Patricia |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Juegos de palabras Traducción audiovisual Doblaje |
topic |
Juegos de palabras Traducción audiovisual Doblaje https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El presente trabajo de investigación titulado “Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo" se enmarca en la industria de la traducción audiovisual que constantemente exige doblajes de calidad, por ende, es indispensable para los traductores adecuarse a los retos que estos significan según las características necesarias para traducir diálogos con carga humorística. El tipo de investigación es descriptiva y se ha tomado como población la serie estadounidense “Marlon” específicamente los capítulos 1, 2 y 7 de la Temporada I. Los instrumentos utilizados han sido lista de cotejo y ficha de análisis. Se busca identificar y analizar las estrategias que se han utilizado para realizar la traducción de los juegos de palabras en el doblaje a español latino de la serie. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-01-05T19:09:28Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-01-05T19:09:28Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/51165 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/51165 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/1/Cieza_SLP%20-%20SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/2/Cieza_SLP.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/4/Cieza_SLP%20-%20SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/6/Cieza_SLP.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/5/Cieza_SLP%20-%20SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/7/Cieza_SLP.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
b40b6ade0ef74a1334316546bc4034a7 92493cb9411054a2c1c0472d6f56a203 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 70990792174b3a7bc800f4cb3ee57a8c e196141e953ac998613f169bfd31b5e2 6d6ed5553309c17e99e0192ee640e7db 6d6ed5553309c17e99e0192ee640e7db |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922238774575104 |
spelling |
Yoctún Cabrera, José CarlosCieza Samamé, Liliana Patricia2021-01-05T19:09:28Z2021-01-05T19:09:28Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/51165El presente trabajo de investigación titulado “Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayo" se enmarca en la industria de la traducción audiovisual que constantemente exige doblajes de calidad, por ende, es indispensable para los traductores adecuarse a los retos que estos significan según las características necesarias para traducir diálogos con carga humorística. El tipo de investigación es descriptiva y se ha tomado como población la serie estadounidense “Marlon” específicamente los capítulos 1, 2 y 7 de la Temporada I. Los instrumentos utilizados han sido lista de cotejo y ficha de análisis. Se busca identificar y analizar las estrategias que se han utilizado para realizar la traducción de los juegos de palabras en el doblaje a español latino de la serie.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVJuegos de palabrasTraducción audiovisualDoblajehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estrategias para traducir los juegos de palabras en el doblaje al español latino de la serie “Marlon”, Temporada I, Chiclayoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación16748121https://orcid.org/0000-0003-4526-926871256903231126Maluquis Fernandez, Mirian MargotTorres Vargas, Esdras JoelUsquiano Piscoya, María Magdalenahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALCieza_SLP - SD.pdfCieza_SLP - SD.pdfapplication/pdf2742538https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/1/Cieza_SLP%20-%20SD.pdfb40b6ade0ef74a1334316546bc4034a7MD51Cieza_SLP.pdfCieza_SLP.pdfapplication/pdf2740319https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/2/Cieza_SLP.pdf92493cb9411054a2c1c0472d6f56a203MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTCieza_SLP - SD.pdf.txtCieza_SLP - SD.pdf.txtExtracted texttext/plain113483https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/4/Cieza_SLP%20-%20SD.pdf.txt70990792174b3a7bc800f4cb3ee57a8cMD54Cieza_SLP.pdf.txtCieza_SLP.pdf.txtExtracted texttext/plain113630https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/6/Cieza_SLP.pdf.txte196141e953ac998613f169bfd31b5e2MD56THUMBNAILCieza_SLP - SD.pdf.jpgCieza_SLP - SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5157https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/5/Cieza_SLP%20-%20SD.pdf.jpg6d6ed5553309c17e99e0192ee640e7dbMD55Cieza_SLP.pdf.jpgCieza_SLP.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5157https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51165/7/Cieza_SLP.pdf.jpg6d6ed5553309c17e99e0192ee640e7dbMD5720.500.12692/51165oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/511652021-01-05 15:13:35.047Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.959364 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).