Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español

Descripción del Articulo

Este estudio realizado tuvo como propósito determinar cuáles fueron las estrategias traductológicas que más se emplearon en el trasvase lingüístico del libro “La Bête Huamaine” de Émile Zola, para que este sea un aporte científico en el desempeño de la traducción directa francés-español. De la misma...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Benavides Vásquez, Carlos Heriberto
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/69208
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/69208
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Novela - Traducciones
Literatura -Traducciones
Lengua francesa - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_1273eee12c060d683e563aa61cc24e31
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/69208
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
title Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
spellingShingle Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
Benavides Vásquez, Carlos Heriberto
Novela - Traducciones
Literatura -Traducciones
Lengua francesa - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
title_full Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
title_fullStr Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
title_full_unstemmed Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
title_sort Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al español
author Benavides Vásquez, Carlos Heriberto
author_facet Benavides Vásquez, Carlos Heriberto
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramirez Medina, Blanca Elisa
dc.contributor.author.fl_str_mv Benavides Vásquez, Carlos Heriberto
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Novela - Traducciones
Literatura -Traducciones
Lengua francesa - Traducción al español
topic Novela - Traducciones
Literatura -Traducciones
Lengua francesa - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Este estudio realizado tuvo como propósito determinar cuáles fueron las estrategias traductológicas que más se emplearon en el trasvase lingüístico del libro “La Bête Huamaine” de Émile Zola, para que este sea un aporte científico en el desempeño de la traducción directa francés-español. De la misma manera se aplicó un diseño descriptivo simple, debido a que, en este diseño el investigador busca y recoge información contemporánea con respecto a una situación previamente determinada. Además, se tuvo como muestra el análisis de los capítulos I y II de la obra ya mencionada. Se utilizó como instrumentos; una matriz de análisis y una lista de cotejo. Los resultados fueron variados, pero siempre teniendo mayor relevancia las dimensiones de mensaje y terminología. Finalmente se llegó a la conclusión, de que las técnicas de traducción son las estrategias traductologicas más utilizadas en el dominio de la traducción literaria.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-09-20T17:52:16Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-09-20T17:52:16Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/69208
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/69208
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/1/Benavides_VCH-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/2/Benavides_VCH.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/4/Benavides_VCH-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/6/Benavides_VCH.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/5/Benavides_VCH-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/7/Benavides_VCH.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 7be8b4b0ffb3da86eeb5c8ea6fd0f22b
5e56bf73c202ac45a53196c8f65c2cab
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
05c12092930cec6086796b571a2f18c2
6b552c659ff80e1344054358ccc3915c
cab24506c09a6a82d0993fc382987cea
cab24506c09a6a82d0993fc382987cea
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922443837243392
spelling Ramirez Medina, Blanca ElisaBenavides Vásquez, Carlos Heriberto2021-09-20T17:52:16Z2021-09-20T17:52:16Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/69208Este estudio realizado tuvo como propósito determinar cuáles fueron las estrategias traductológicas que más se emplearon en el trasvase lingüístico del libro “La Bête Huamaine” de Émile Zola, para que este sea un aporte científico en el desempeño de la traducción directa francés-español. De la misma manera se aplicó un diseño descriptivo simple, debido a que, en este diseño el investigador busca y recoge información contemporánea con respecto a una situación previamente determinada. Además, se tuvo como muestra el análisis de los capítulos I y II de la obra ya mencionada. Se utilizó como instrumentos; una matriz de análisis y una lista de cotejo. Los resultados fueron variados, pero siempre teniendo mayor relevancia las dimensiones de mensaje y terminología. Finalmente se llegó a la conclusión, de que las técnicas de traducción son las estrategias traductologicas más utilizadas en el dominio de la traducción literaria.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVNovela - TraduccionesLiteratura -TraduccionesLengua francesa - Traducción al españolhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estrategias traductológicas del trasvase lingüístico del libro “La bête humaine” de Émile Zola del francés al españolinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación40611530https://orcid.org/0000-0002-5162-616473468058231126Torres Vargas, Esdras JoelMaximo Sandoval, Lucy Del PilarRamirez Medina, Blanca Elisahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALBenavides_VCH-SD.pdfBenavides_VCH-SD.pdfapplication/pdf3706486https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/1/Benavides_VCH-SD.pdf7be8b4b0ffb3da86eeb5c8ea6fd0f22bMD51Benavides_VCH.pdfBenavides_VCH.pdfapplication/pdf5227648https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/2/Benavides_VCH.pdf5e56bf73c202ac45a53196c8f65c2cabMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTBenavides_VCH-SD.pdf.txtBenavides_VCH-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain519056https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/4/Benavides_VCH-SD.pdf.txt05c12092930cec6086796b571a2f18c2MD54Benavides_VCH.pdf.txtBenavides_VCH.pdf.txtExtracted texttext/plain524716https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/6/Benavides_VCH.pdf.txt6b552c659ff80e1344054358ccc3915cMD56THUMBNAILBenavides_VCH-SD.pdf.jpgBenavides_VCH-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4955https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/5/Benavides_VCH-SD.pdf.jpgcab24506c09a6a82d0993fc382987ceaMD55Benavides_VCH.pdf.jpgBenavides_VCH.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4955https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/69208/7/Benavides_VCH.pdf.jpgcab24506c09a6a82d0993fc382987ceaMD5720.500.12692/69208oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/692082021-11-12 15:27:53.188Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.955691
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).