Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016
Descripción del Articulo
La presente investigación se realizó con el objetivo de Recopilación de los falsos amigos más usuales comparando las palabras del diccionario de la Real Academia Española con las del Diccionario Cambridge. Se presentó un estudio descriptivo que incluyeron los 100 pares de falsos amigos más usuales,...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2016 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/11908 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/11908 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | falsos amigos RAE Cambridge traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_0b26be89dfd18cb2e01a90629814768e |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/11908 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
title |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
spellingShingle |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 Estrella Gavidia, Raúl Absalón falsos amigos RAE Cambridge traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
title_full |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
title_fullStr |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
title_full_unstemmed |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
title_sort |
Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016 |
author |
Estrella Gavidia, Raúl Absalón |
author_facet |
Estrella Gavidia, Raúl Absalón |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Tejada Abanto, Maritza Liliana |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Estrella Gavidia, Raúl Absalón |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
falsos amigos RAE Cambridge traducción |
topic |
falsos amigos RAE Cambridge traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
La presente investigación se realizó con el objetivo de Recopilación de los falsos amigos más usuales comparando las palabras del diccionario de la Real Academia Española con las del Diccionario Cambridge. Se presentó un estudio descriptivo que incluyeron los 100 pares de falsos amigos más usuales, donde el instrumento aplicado fue la ficha de análisis que los dividía en tres categorías: falsos amigos aparentes, falsos amigos ortográficos y falsos amigos fonéticos. Gracias a este instrumento se categorizaron los pares falsos amigos más usuales del diccionario de la Real Academia Española y el Diccionario Cambridge en las categorías antes mencionadas. Finalmente se agregó su significado en inglés y español. Los resultados obtenidos en la presente investigación, mostraron que los falsos amigos más usados en ambos diccionarios fueron los aparentes con un 63% seguido de los falsos amigos ortográficos con 22% y los falsos amigos fonéticos con 15%. Finalmente se elaboró una guía de los falsos amigos más usuales la cual será de beneficio para las nuevas generaciones de estudiantes de traducción e interpretación. |
publishDate |
2016 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-04-27T22:55:17Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-04-27T22:55:17Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2016 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/11908 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/11908 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/4/estrella_gr.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/5/estrella_gr.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/1/estrella_gr.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 4a5a81659bfe28e4a291a00e3dc33d18 94b107efc78c81f529b32099cf23f6ad 3655808e5dd46167956d6870b0f43800 6c9e191868d363a6f2796c9f13d7a938 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922098417434624 |
spelling |
Tejada Abanto, Maritza LilianaEstrella Gavidia, Raúl Absalón2018-04-27T22:55:17Z2018-04-27T22:55:17Z2016https://hdl.handle.net/20.500.12692/11908La presente investigación se realizó con el objetivo de Recopilación de los falsos amigos más usuales comparando las palabras del diccionario de la Real Academia Española con las del Diccionario Cambridge. Se presentó un estudio descriptivo que incluyeron los 100 pares de falsos amigos más usuales, donde el instrumento aplicado fue la ficha de análisis que los dividía en tres categorías: falsos amigos aparentes, falsos amigos ortográficos y falsos amigos fonéticos. Gracias a este instrumento se categorizaron los pares falsos amigos más usuales del diccionario de la Real Academia Española y el Diccionario Cambridge en las categorías antes mencionadas. Finalmente se agregó su significado en inglés y español. Los resultados obtenidos en la presente investigación, mostraron que los falsos amigos más usados en ambos diccionarios fueron los aparentes con un 63% seguido de los falsos amigos ortográficos con 22% y los falsos amigos fonéticos con 15%. Finalmente se elaboró una guía de los falsos amigos más usuales la cual será de beneficio para las nuevas generaciones de estudiantes de traducción e interpretación.TesisTrujilloEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVfalsos amigosRAECambridgetraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Recopilación de los falsos amigos más usuales contenidos en el diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario Cambridge- Trujillo-2016info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTestrella_gr.pdf.txtestrella_gr.pdf.txtExtracted texttext/plain82425https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/4/estrella_gr.pdf.txt4a5a81659bfe28e4a291a00e3dc33d18MD54THUMBNAILestrella_gr.pdf.jpgestrella_gr.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg5932https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/5/estrella_gr.pdf.jpg94b107efc78c81f529b32099cf23f6adMD55CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8811https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/2/license_rdf3655808e5dd46167956d6870b0f43800MD52ORIGINALestrella_gr.pdfestrella_gr.pdfapplication/pdf599541https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/11908/1/estrella_gr.pdf6c9e191868d363a6f2796c9f13d7a938MD5120.500.12692/11908oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/119082023-06-02 16:13:12.61Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.889614 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).