The Evening of the cattle on the night of San Juan

Descripción del Articulo

Esta ceremonia tiene lugar en la noche del 23 al 23 de Junio. Todo lo necesario se prepara con mucha anticipación. El vaquero Eulogio Orcón, el ovejero Carlos Cruz, Roberto Castañeda, encargado del ordeño de las vacas y de la fabricación del queso, son los maestros de ceremonia. En el establo mayor...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cuba de Nordt, Carmela
Formato: artículo
Fecha de Publicación:1971
Institución:Universidad Católica San Pablo
Repositorio:Revistas - Universidad Católica San Pablo
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistas.ucsp.edu.pe:article/340
Enlace del recurso:https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/340
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:velada
fiesta de San Juan
id REVUCSP_2a05b95da64040bfbe054519f123ddf1
oai_identifier_str oai:revistas.ucsp.edu.pe:article/340
network_acronym_str REVUCSP
network_name_str Revistas - Universidad Católica San Pablo
repository_id_str
spelling The Evening of the cattle on the night of San JuanLa Velada del ganado en la noche de San JuanCuba de Nordt, Carmelaveladafiesta de San JuanEsta ceremonia tiene lugar en la noche del 23 al 23 de Junio. Todo lo necesario se prepara con mucha anticipación. El vaquero Eulogio Orcón, el ovejero Carlos Cruz, Roberto Castañeda, encargado del ordeño de las vacas y de la fabricación del queso, son los maestros de ceremonia. En el establo mayor se prepara el sitio dela velada. Se amontonan troncos de leña para el qonoy, hoguera que servirá para calentar el ambiente. La noche de San Juan es muy fría; dicen que en esta noche cae la helada más fuerte.This ceremony takes place on the night of June 23 to 23. Everything needed is prepared well in advance. The cowboy Eulogio Orcón, the shepherd Carlos Cruz, Roberto Castañeda, in charge of milking the cows and making the cheese, are the masters of ceremony. In the main stable the site of the evening is prepared. Logs of firewood are piled up for the qonoy, a bonfire that will serve to heat the environment. The night of San Juan is very cold; They say that the strongest frost falls on this night.Universidad Católica San Pablo1971-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtículo revisado por paresapplication/pdfhttps://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/34010.36901/allpanchis.v3i3.340Allpanchis; Vol. 3 Núm. 3 (1971): Ritos agrícolas y ganaderos del sur andino; 175-177Allpanchis; Vol. 3 No. 3 (1971): Agricultural and livestock rituals of the southern Andean; 175-1772708-89600252-883510.36901/allpanchis.v3i3reponame:Revistas - Universidad Católica San Pabloinstname:Universidad Católica San Pabloinstacron:UCSPspahttps://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/340/866Derechos de autor 1971 Carmela Cuba de Nordthttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistas.ucsp.edu.pe:article/3402024-05-07T14:29:31Z
dc.title.none.fl_str_mv The Evening of the cattle on the night of San Juan
La Velada del ganado en la noche de San Juan
title The Evening of the cattle on the night of San Juan
spellingShingle The Evening of the cattle on the night of San Juan
Cuba de Nordt, Carmela
velada
fiesta de San Juan
title_short The Evening of the cattle on the night of San Juan
title_full The Evening of the cattle on the night of San Juan
title_fullStr The Evening of the cattle on the night of San Juan
title_full_unstemmed The Evening of the cattle on the night of San Juan
title_sort The Evening of the cattle on the night of San Juan
dc.creator.none.fl_str_mv Cuba de Nordt, Carmela
author Cuba de Nordt, Carmela
author_facet Cuba de Nordt, Carmela
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv velada
fiesta de San Juan
topic velada
fiesta de San Juan
description Esta ceremonia tiene lugar en la noche del 23 al 23 de Junio. Todo lo necesario se prepara con mucha anticipación. El vaquero Eulogio Orcón, el ovejero Carlos Cruz, Roberto Castañeda, encargado del ordeño de las vacas y de la fabricación del queso, son los maestros de ceremonia. En el establo mayor se prepara el sitio dela velada. Se amontonan troncos de leña para el qonoy, hoguera que servirá para calentar el ambiente. La noche de San Juan es muy fría; dicen que en esta noche cae la helada más fuerte.
publishDate 1971
dc.date.none.fl_str_mv 1971-12-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artículo revisado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/340
10.36901/allpanchis.v3i3.340
url https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/340
identifier_str_mv 10.36901/allpanchis.v3i3.340
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/340/866
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 1971 Carmela Cuba de Nordt
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 1971 Carmela Cuba de Nordt
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica San Pablo
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica San Pablo
dc.source.none.fl_str_mv Allpanchis; Vol. 3 Núm. 3 (1971): Ritos agrícolas y ganaderos del sur andino; 175-177
Allpanchis; Vol. 3 No. 3 (1971): Agricultural and livestock rituals of the southern Andean; 175-177
2708-8960
0252-8835
10.36901/allpanchis.v3i3
reponame:Revistas - Universidad Católica San Pablo
instname:Universidad Católica San Pablo
instacron:UCSP
instname_str Universidad Católica San Pablo
instacron_str UCSP
institution UCSP
reponame_str Revistas - Universidad Católica San Pablo
collection Revistas - Universidad Católica San Pablo
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1852948726690086912
score 12.899791
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).