Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch
Descripción del Articulo
El sentido de aménagement se revela a nivel del texto donde es especificado por elementos calificativos. Tal como muchas palabras clave del francés contemporáneo no designa cosas sino la relación entre ellas. Esta relación indica su sentido universal y, con cada nuevo uso individual, influencia el s...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 1983 |
| Institución: | Superintendencia Nacional de Educación Superior Universitaria |
| Repositorio: | Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATI |
| Lenguaje: | alemán |
| OAI Identifier: | oai:renati.sunedu.gob.pe:renati/1315 |
| Enlace del recurso: | http://renati.sunedu.gob.pe/handle/sunedu/952682 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción Polisemia Lengua francesa Lengua alemana http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02 |
| id |
RENATI_d942768faecae339b47c3264ee853082 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:renati.sunedu.gob.pe:renati/1315 |
| network_acronym_str |
RENATI |
| network_name_str |
Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATI |
| repository_id_str |
|
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Aménagement. Una unidad de descripción polisémica del idioma francés y sus traducciones al alemán |
| title |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| spellingShingle |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch Seehase de Tenorio, Marianne Charlotte Margarethe Traducción Polisemia Lengua francesa Lengua alemana http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02 |
| title_short |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| title_full |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| title_fullStr |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| title_full_unstemmed |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| title_sort |
Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - Deutsch |
| author |
Seehase de Tenorio, Marianne Charlotte Margarethe |
| author_facet |
Seehase de Tenorio, Marianne Charlotte Margarethe |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Seehase de Tenorio, Marianne Charlotte Margarethe |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Polisemia Lengua francesa Lengua alemana |
| topic |
Traducción Polisemia Lengua francesa Lengua alemana http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02 |
| dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02 |
| description |
El sentido de aménagement se revela a nivel del texto donde es especificado por elementos calificativos. Tal como muchas palabras clave del francés contemporáneo no designa cosas sino la relación entre ellas. Esta relación indica su sentido universal y, con cada nuevo uso individual, influencia el sentido que adquiere aménagement en la oración, en el texto o más allá del nivel lingüístico. Después de una breve descripción etimológica de la palabra, se describe el contenido semántico general como: Crear un orden adecuado. Un modelo estructural representa tres niveles de significado. 1. Creación, diseño. 2. Modernización. 3) Planificación. Por no tener un carácter deíctico, aménagement necesita elementos distintivos a nivel sintáctico. Los principales son combinaciones con la partícula 'de' más un sustantivo, con adjetivos, así como la forma verbal aménager o el adjetivo aménageable. La comprensión del lexema se amplía con la discusión de sus principales sinónimos y la diferenciación de ellos. Una recopilación de ejemplos encontrados en la literatura, revistas, periódicos y textos técnicos permitió elaborar múltiples propuestas de traducción al alemán. Una revisión crítica de los diccionarios franceses unilingües y bilingües francés-alemán permite la elaboración de una propuesta lexicográfica para los tres niveles semánticos del lexema aménagement. |
| publishDate |
1983 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-04-14T17:55:18Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-04-14T17:55:18Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
1983 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://renati.sunedu.gob.pe/handle/sunedu/952682 |
| url |
http://renati.sunedu.gob.pe/handle/sunedu/952682 |
| dc.language.iso.none.fl_str_mv |
deu |
| language |
deu |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universität Heidelberg |
| dc.publisher.country.none.fl_str_mv |
DE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Superintendencia Nacional de Educación Superior Universitaria - SUNEDU |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATI instname:Superintendencia Nacional de Educación Superior Universitaria instacron:SUNEDU |
| instname_str |
Superintendencia Nacional de Educación Superior Universitaria |
| instacron_str |
SUNEDU |
| institution |
SUNEDU |
| reponame_str |
Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATI |
| collection |
Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATI |
| dc.source.uri.es_PE.fl_str_mv |
Registro Nacional de Trabajos de Investigación - RENATI |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/1/Seehase_Tenorio_M.pdf https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/2/Autorizacion.pdf https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/3/license.txt https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/4/Seehase_Tenorio_M.pdf.txt https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/6/Autorizacion.pdf.txt https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/5/Seehase_Tenorio_M.pdf.jpg https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/7/Autorizacion.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
5b24f4790cff37e0ef9d2b1214d95bf0 3ac4074a6e1b3c5a57741cc2f3cb7c66 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 31ceea13eeddff875e44ad97b9a47e1b e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9 a1ad49a8496e9f93675f254a43ca7a69 5431152ca18cd0515c5abaf5f8d78698 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Registro Nacional de Trabajos de Investigación |
| repository.mail.fl_str_mv |
renati@sunedu.gob.pe |
| _version_ |
1816177335493197824 |
| spelling |
Seehase de Tenorio, Marianne Charlotte Margarethe2020-04-14T17:55:18Z2020-04-14T17:55:18Z1983http://renati.sunedu.gob.pe/handle/sunedu/952682El sentido de aménagement se revela a nivel del texto donde es especificado por elementos calificativos. Tal como muchas palabras clave del francés contemporáneo no designa cosas sino la relación entre ellas. Esta relación indica su sentido universal y, con cada nuevo uso individual, influencia el sentido que adquiere aménagement en la oración, en el texto o más allá del nivel lingüístico. Después de una breve descripción etimológica de la palabra, se describe el contenido semántico general como: Crear un orden adecuado. Un modelo estructural representa tres niveles de significado. 1. Creación, diseño. 2. Modernización. 3) Planificación. Por no tener un carácter deíctico, aménagement necesita elementos distintivos a nivel sintáctico. Los principales son combinaciones con la partícula 'de' más un sustantivo, con adjetivos, así como la forma verbal aménager o el adjetivo aménageable. La comprensión del lexema se amplía con la discusión de sus principales sinónimos y la diferenciación de ellos. Una recopilación de ejemplos encontrados en la literatura, revistas, periódicos y textos técnicos permitió elaborar múltiples propuestas de traducción al alemán. Una revisión crítica de los diccionarios franceses unilingües y bilingües francés-alemán permite la elaboración de una propuesta lexicográfica para los tres niveles semánticos del lexema aménagement.application/pdfdeuUniversität HeidelbergDEinfo:eu-repo/semantics/openAccessSuperintendencia Nacional de Educación Superior Universitaria - SUNEDURegistro Nacional de Trabajos de Investigación - RENATIreponame:Registro Nacional de Trabajos conducentes a Grados y Títulos - RENATIinstname:Superintendencia Nacional de Educación Superior Universitariainstacron:SUNEDUTraducciónPolisemiaLengua francesaLengua alemanahttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.02Frz. Aménagement. Eine umgreifende Beschreibungseinheit im Sprachenpaar Französisch - DeutschAménagement. Una unidad de descripción polisémica del idioma francés y sus traducciones al alemáninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisUniversität Heidelberg. Neuphilologische Fakultät. Institut für Übersetzen und DolmetschenHumanidadesTítulo ProfesionalLicenciado en Traducciónhttp://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttp://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALSeehase_Tenorio_M.pdfSeehase_Tenorio_M.pdfTesisapplication/pdf48791167https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/1/Seehase_Tenorio_M.pdf5b24f4790cff37e0ef9d2b1214d95bf0MD51Autorizacion.pdfAutorizacion.pdfFormato de autorizaciónapplication/pdf925596https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/2/Autorizacion.pdf3ac4074a6e1b3c5a57741cc2f3cb7c66MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTSeehase_Tenorio_M.pdf.txtSeehase_Tenorio_M.pdf.txtExtracted texttext/plain53https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/4/Seehase_Tenorio_M.pdf.txt31ceea13eeddff875e44ad97b9a47e1bMD54Autorizacion.pdf.txtAutorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/6/Autorizacion.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD56THUMBNAILSeehase_Tenorio_M.pdf.jpgSeehase_Tenorio_M.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1313https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/5/Seehase_Tenorio_M.pdf.jpga1ad49a8496e9f93675f254a43ca7a69MD55Autorizacion.pdf.jpgAutorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1629https://renati.sunedu.gob.pe/bitstream/renati/1315/7/Autorizacion.pdf.jpg5431152ca18cd0515c5abaf5f8d78698MD57renati/1315oai:renati.sunedu.gob.pe:renati/13152021-07-21 12:17:29.18Registro Nacional de Trabajos de Investigaciónrenati@sunedu.gob.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.945474 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).