PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO

Descripción del Articulo

Este trabajo presenta los resultados de un estudio sobre el ciberplagio en el ámbito de la enseñanza universitaria de lenguas y de la traducción en la modalidad virtual. Tras una revisión teórica sobre el concepto y el análisis de los factores que incitan a realizar esta práctica en el contexto educ...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Gallent Torres, Cinta, Tello Fons, Isabel
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2017
Institución:Universidad Peruana de ciencias Aplicadas
Repositorio:Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.revistas.upc.edu.pe:article/563
Enlace del recurso:https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:cyber-plagiarism
academic fraud
intellectual property
higher education
language instruction and translation training
ciberplagio
fraude académico
propiedad intelectual
enseñanza superior
enseñanza de idiomas y traducción
ciber-plágio
fraude acadêmica
propriedade intelectual
ensino superior
ensino de línguas e tradução
id 2223-2516_1032faa6cde4476ae1ce1f50d495ed63
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.upc.edu.pe:article/563
network_acronym_str 2223-2516
repository_id_str .
network_name_str Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
dc.title.none.fl_str_mv PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
THE PERCEPTION OF ACADEMIC CYBER PLAGIARISM BY TRANSLATION STUDENTS AT THE INTERNATIONAL UNIVERSITY OF VALENCIA (VIU)
PERCEPÇÃO DOS ALUNOS DE TRADUÇÃO DA UNIVERSIDADE INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE O CIBER-PLÁGIO ACADÊMICO
title PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
spellingShingle PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
Gallent Torres, Cinta
cyber-plagiarism
academic fraud
intellectual property
higher education
language instruction and translation training
ciberplagio
fraude académico
propiedad intelectual
enseñanza superior
enseñanza de idiomas y traducción
ciber-plágio
fraude acadêmica
propriedade intelectual
ensino superior
ensino de línguas e tradução
title_short PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
title_full PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
title_fullStr PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
title_full_unstemmed PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
title_sort PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICO
dc.creator.none.fl_str_mv Gallent Torres, Cinta
Tello Fons, Isabel
author Gallent Torres, Cinta
author_facet Gallent Torres, Cinta
Tello Fons, Isabel
author_role author
author2 Tello Fons, Isabel
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv cyber-plagiarism
academic fraud
intellectual property
higher education
language instruction and translation training
ciberplagio
fraude académico
propiedad intelectual
enseñanza superior
enseñanza de idiomas y traducción
ciber-plágio
fraude acadêmica
propriedade intelectual
ensino superior
ensino de línguas e tradução
topic cyber-plagiarism
academic fraud
intellectual property
higher education
language instruction and translation training
ciberplagio
fraude académico
propiedad intelectual
enseñanza superior
enseñanza de idiomas y traducción
ciber-plágio
fraude acadêmica
propriedade intelectual
ensino superior
ensino de línguas e tradução
dc.description.none.fl_txt_mv Este trabajo presenta los resultados de un estudio sobre el ciberplagio en el ámbito de la enseñanza universitaria de lenguas y de la traducción en la modalidad virtual. Tras una revisión teórica sobre el concepto y el análisis de los factores que incitan a realizar esta práctica en el contexto educativo actual, se elabora una encuesta ad hoc dirigida al alumnado de los primeros cursos del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) para analizar cómo utilizan la propiedad intelectual ajena en el desarrollo de sus actividades académicas. De los resultados alcanzados se desprende que los estudiantes (n=73) todavía no tienen muy claro cómo y cuándo referenciar sus fuentes bibliográficas y, para ello, necesitan formación. En ocasiones no recurren al ciberplagio deliberadamente, sino de manera involuntaria, ya que no son conscientes de ello. Desconocen la verdadera limitación del término, las normas del centro en materia de ciberplagio y las sanciones que deben aplicarse. De ahí que sea necesario tomar medidas urgentes dirigidas no solo a enseñarles la importancia de hacer un uso honesto de la información disponible en red, sino a intentar desarrollar su competencia informacional, lo que les permitirá transformar la información que manejan en conocimiento.
This paper presents the results of a research work carried out on cyber-plagiarism in university online language teaching and translation training. Following a theoretical review of cyber-plagiarism and an analysis of the reasons behind this phenomenon in education, an ad hoc survey was conducted on students in the first courses of the Translation and Interpretation degree at the International University of Valencia (VIU). The purpose of this instrument was to analyze how students use other people’s intellectual property to develop their own academic activities. From the results obtained, students (n=73) still do not have a clear idea of how and when to reference their sources. Moreover, they need some training to ensure they reference correctly. Occasionally, they do not cyber-plagiarize deliberately, but involuntarily, as they are unaware that they are doing it. They do not know the real limitation of the concept, the institution’s rules concerning cyber-plagiarism, and the penalties to be applied in each case. Therefore, it is necessary to take urgent actions to teach students the importance of making an honest use of the information available on the internet, as well as to develop the students’ informational competence, enabling them to transform the information they use into knowledge.
Este artigo apresenta os resultados de um estudo sobre ciber-plágio no campo do ensino universitário de línguas e de tradução na modalidade virtual. Após uma revisão teórica sobre o conceito e a análise dos fatores que encorajam esta prática no atual contexto educacional, foi preparado um questionário ad hoc para os alunos dos primeiros semestres do Curso de Tradução e Interpretação da Universidade Internacional de Valência (VIU) para analisar como eles usam a propriedade intelectual alheia no desenvolvimento de suas atividades acadêmicas. A partir dos resultados obtidos, se nota que os alunos (n = 73) ainda não têm muito claro como e quando fazer referência às suas fontes bibliográficas e, para isso, precisam de treinamento. Às vezes, eles não recorrem ao ciber-plágio deliberadamente, mas involuntariamente, uma vez que não estão cientes disso. Eles não conhecem a verdadeira limitação do termo, as regras do centro em relação à ciber-plágio e as sanções que devem ser aplicadas. Por isso, é necessário tomar medidas urgentes direcionadas não apenas para ensinar-lhes a importância de fazer um uso honesto da informação disponível na rede, mas também para tentar desenvolver suas competências informativas, o que lhes permitirá transformar a informação que têm acesso em conhecimento.
description Este trabajo presenta los resultados de un estudio sobre el ciberplagio en el ámbito de la enseñanza universitaria de lenguas y de la traducción en la modalidad virtual. Tras una revisión teórica sobre el concepto y el análisis de los factores que incitan a realizar esta práctica en el contexto educativo actual, se elabora una encuesta ad hoc dirigida al alumnado de los primeros cursos del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) para analizar cómo utilizan la propiedad intelectual ajena en el desarrollo de sus actividades académicas. De los resultados alcanzados se desprende que los estudiantes (n=73) todavía no tienen muy claro cómo y cuándo referenciar sus fuentes bibliográficas y, para ello, necesitan formación. En ocasiones no recurren al ciberplagio deliberadamente, sino de manera involuntaria, ya que no son conscientes de ello. Desconocen la verdadera limitación del término, las normas del centro en materia de ciberplagio y las sanciones que deben aplicarse. De ahí que sea necesario tomar medidas urgentes dirigidas no solo a enseñarles la importancia de hacer un uso honesto de la información disponible en red, sino a intentar desarrollar su competencia informacional, lo que les permitirá transformar la información que manejan en conocimiento.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-13
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563
10.19083/ridu.11.563
url https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563
identifier_str_mv 10.19083/ridu.11.563
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/588
https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/622
https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/786
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2017 Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2017 Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/html
application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC
publisher.none.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC
dc.source.none.fl_str_mv Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria [Digital Journal of University Teaching Research]; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-117
Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-117
Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria [Revista Digital de Pesquisa em Docência Universitária]; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-117
2223-2516
2223-2516
reponame:Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
instname:Universidad Peruana de ciencias Aplicadas
instacron:UPC
reponame_str Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
collection Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)
instname_str Universidad Peruana de ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1701469625090310144
spelling PERCEPCIÓN DEL ALUMNADO DE TRADUCCIÓN DE LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE EL CIBERPLAGIO ACADÉMICOTHE PERCEPTION OF ACADEMIC CYBER PLAGIARISM BY TRANSLATION STUDENTS AT THE INTERNATIONAL UNIVERSITY OF VALENCIA (VIU)PERCEPÇÃO DOS ALUNOS DE TRADUÇÃO DA UNIVERSIDADE INTERNACIONAL DE VALENCIA (VIU) SOBRE O CIBER-PLÁGIO ACADÊMICOGallent Torres, CintaTello Fons, Isabelcyber-plagiarismacademic fraudintellectual propertyhigher educationlanguage instruction and translation trainingciberplagiofraude académicopropiedad intelectualenseñanza superiorenseñanza de idiomas y traducciónciber-plágiofraude acadêmicapropriedade intelectualensino superiorensino de línguas e traduçãoEste trabajo presenta los resultados de un estudio sobre el ciberplagio en el ámbito de la enseñanza universitaria de lenguas y de la traducción en la modalidad virtual. Tras una revisión teórica sobre el concepto y el análisis de los factores que incitan a realizar esta práctica en el contexto educativo actual, se elabora una encuesta ad hoc dirigida al alumnado de los primeros cursos del Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) para analizar cómo utilizan la propiedad intelectual ajena en el desarrollo de sus actividades académicas. De los resultados alcanzados se desprende que los estudiantes (n=73) todavía no tienen muy claro cómo y cuándo referenciar sus fuentes bibliográficas y, para ello, necesitan formación. En ocasiones no recurren al ciberplagio deliberadamente, sino de manera involuntaria, ya que no son conscientes de ello. Desconocen la verdadera limitación del término, las normas del centro en materia de ciberplagio y las sanciones que deben aplicarse. De ahí que sea necesario tomar medidas urgentes dirigidas no solo a enseñarles la importancia de hacer un uso honesto de la información disponible en red, sino a intentar desarrollar su competencia informacional, lo que les permitirá transformar la información que manejan en conocimiento.This paper presents the results of a research work carried out on cyber-plagiarism in university online language teaching and translation training. Following a theoretical review of cyber-plagiarism and an analysis of the reasons behind this phenomenon in education, an ad hoc survey was conducted on students in the first courses of the Translation and Interpretation degree at the International University of Valencia (VIU). The purpose of this instrument was to analyze how students use other people’s intellectual property to develop their own academic activities. From the results obtained, students (n=73) still do not have a clear idea of how and when to reference their sources. Moreover, they need some training to ensure they reference correctly. Occasionally, they do not cyber-plagiarize deliberately, but involuntarily, as they are unaware that they are doing it. They do not know the real limitation of the concept, the institution’s rules concerning cyber-plagiarism, and the penalties to be applied in each case. Therefore, it is necessary to take urgent actions to teach students the importance of making an honest use of the information available on the internet, as well as to develop the students’ informational competence, enabling them to transform the information they use into knowledge.Este artigo apresenta os resultados de um estudo sobre ciber-plágio no campo do ensino universitário de línguas e de tradução na modalidade virtual. Após uma revisão teórica sobre o conceito e a análise dos fatores que encorajam esta prática no atual contexto educacional, foi preparado um questionário ad hoc para os alunos dos primeiros semestres do Curso de Tradução e Interpretação da Universidade Internacional de Valência (VIU) para analisar como eles usam a propriedade intelectual alheia no desenvolvimento de suas atividades acadêmicas. A partir dos resultados obtidos, se nota que os alunos (n = 73) ainda não têm muito claro como e quando fazer referência às suas fontes bibliográficas e, para isso, precisam de treinamento. Às vezes, eles não recorrem ao ciber-plágio deliberadamente, mas involuntariamente, uma vez que não estão cientes disso. Eles não conhecem a verdadeira limitação do termo, as regras do centro em relação à ciber-plágio e as sanções que devem ser aplicadas. Por isso, é necessário tomar medidas urgentes direcionadas não apenas para ensinar-lhes a importância de fazer um uso honesto da informação disponível na rede, mas também para tentar desenvolver suas competências informativas, o que lhes permitirá transformar a informação que têm acesso em conhecimento.Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas - UPC2017-12-13info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmlapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.documenthttps://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/56310.19083/ridu.11.563Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria [Digital Journal of University Teaching Research]; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-117Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-117Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria [Revista Digital de Pesquisa em Docência Universitária]; RIDU - Vol. 11 Nro. 2 julio-diciembre 2017 (Temática: Pedagogía y didáctica de la traducción y la interpretación); 90-1172223-25162223-2516reponame:Revista UPC - La Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria (RIDU)instname:Universidad Peruana de ciencias Aplicadasinstacron:UPCspahttps://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/588https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/622https://revistas.upc.edu.pe/index.php/docencia/article/view/563/786Derechos de autor 2017 Revista Digital de Investigación en Docencia Universitariainfo:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-02T15:31:07Zmail@mail.com -
score 13.96673
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).