Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022

Descripción del Articulo

En los mangas de géneros Shonen y Romcom, los elementos paratextuales discursivos representan un recurso significativo ampliamente utilizado por traductores fanáticos. Esta práctica, difundida en comunidades de scanlation, presenta un fenómeno de intervención textual, cuya finalidad comunicativa var...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Jara Vílchez, Dylan Brandon, Urdiales Cáceres, Adrián Fernando
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/668435
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/668435
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Paratextualidad
Manga
Scanlation
Traductor fanático
Paratextuality
Fan translator
Scanlation group
Grupo scanlation
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_02a97dd7fb51fd53893281a447858b70
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/668435
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
title Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
spellingShingle Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
Jara Vílchez, Dylan Brandon
Paratextualidad
Manga
Scanlation
Traductor fanático
Paratextuality
Fan translator
Scanlation group
Grupo scanlation
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
title_full Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
title_fullStr Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
title_full_unstemmed Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
title_sort Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022
author Jara Vílchez, Dylan Brandon
author_facet Jara Vílchez, Dylan Brandon
Urdiales Cáceres, Adrián Fernando
author_role author
author2 Urdiales Cáceres, Adrián Fernando
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Salcedo Reyes, Ana Lucia
dc.contributor.author.fl_str_mv Jara Vílchez, Dylan Brandon
Urdiales Cáceres, Adrián Fernando
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Paratextualidad
Manga
Scanlation
Traductor fanático
Paratextuality
Fan translator
Scanlation group
Grupo scanlation
topic Paratextualidad
Manga
Scanlation
Traductor fanático
Paratextuality
Fan translator
Scanlation group
Grupo scanlation
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description En los mangas de géneros Shonen y Romcom, los elementos paratextuales discursivos representan un recurso significativo ampliamente utilizado por traductores fanáticos. Esta práctica, difundida en comunidades de scanlation, presenta un fenómeno de intervención textual, cuya finalidad comunicativa varía según cada paratexto discursivo. Así, el objetivo de este estudio es analizar la función de los elementos paratextuales discursivos en las traducciones de scanlation de los mangas de género Shonen y Romcom producidos por grupos de traductores aficionados. Este trabajo se enfoca en cinco scanlations de mangas, explorando las características, funciones e intervenciones textuales presentes en ellos a través de los elementos paratextuales discursivos. La metodología se basa en un diseño de investigación cualitativo con dos técnicas de producción de datos. En primer lugar, se realiza un análisis contrastivo para cotejar los mangas seleccionados en inglés (TMs) y japonés (TFs) y así identificar y clasificar los elementos paratextuales discursivos presentes en los scanlations. Posteriormente, se lleva a cabo un análisis de contenido en los TMs que permite profundizar en la intervención textual y finalidad comunicativa de estos elementos. Este enfoque metodológico proporciona una visión clara de cómo los traductores fanáticos incorporan elementos paratextuales discursivos en los scanlations y su impacto en los mismos. A través de este análisis, se obtuvo una comprensión más profunda del papel que juegan los elementos paratextuales discursivos en la traducción de mangas por parte de los grupos de scanlation.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-08-11T18:38:28Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-08-11T18:38:28Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-07-02
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/668435
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/668435
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/10/Jara_VD.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/9/Jara_VD.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/12/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/14/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/16/Jara_VD_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/8/Jara_VD.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/11/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/13/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/15/Jara_VD_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/3/Jara_VD.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/4/Jara_VD.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/5/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/6/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/7/Jara_VD_Actasimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 5fe2647aaac82d1adfec6d1eb28a0627
e8d439752c442f426b807f1a11cbe77a
a5dcba97c9df38a0142b0f9c3a9ae66b
5ecbda76b9df82faa7902196b216d60e
999ed887adedfa23e4dca021c7a9193d
a372d4bca8c1c8706561be55a9ce807c
2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126
08fb8123c9f329bb4250e960c57d6783
814b100bdd223ad67e4c9558122b2d49
4af9c0cf241544c2cc95abb7118f13ab
c7806f40f73ea92fd78f711c78142b6c
ca308fdf934989f5be83f3adaab2c274
010644d46d590e3d2a7304626b0a5fe8
c68d97fa78e41bc0144779d597f8d333
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065932755009536
spelling 07929dd0c422573fca83eb70d4a2891d500Salcedo Reyes, Ana Lucia6e9241dbdad45b4b34bb3d803a197d4f50065ecf44cea271d397b9c6a4181ad6473500Jara Vílchez, Dylan BrandonUrdiales Cáceres, Adrián Fernando2023-08-11T18:38:28Z2023-08-11T18:38:28Z2023-07-02http://hdl.handle.net/10757/6684350000 0001 2196 144XEn los mangas de géneros Shonen y Romcom, los elementos paratextuales discursivos representan un recurso significativo ampliamente utilizado por traductores fanáticos. Esta práctica, difundida en comunidades de scanlation, presenta un fenómeno de intervención textual, cuya finalidad comunicativa varía según cada paratexto discursivo. Así, el objetivo de este estudio es analizar la función de los elementos paratextuales discursivos en las traducciones de scanlation de los mangas de género Shonen y Romcom producidos por grupos de traductores aficionados. Este trabajo se enfoca en cinco scanlations de mangas, explorando las características, funciones e intervenciones textuales presentes en ellos a través de los elementos paratextuales discursivos. La metodología se basa en un diseño de investigación cualitativo con dos técnicas de producción de datos. En primer lugar, se realiza un análisis contrastivo para cotejar los mangas seleccionados en inglés (TMs) y japonés (TFs) y así identificar y clasificar los elementos paratextuales discursivos presentes en los scanlations. Posteriormente, se lleva a cabo un análisis de contenido en los TMs que permite profundizar en la intervención textual y finalidad comunicativa de estos elementos. Este enfoque metodológico proporciona una visión clara de cómo los traductores fanáticos incorporan elementos paratextuales discursivos en los scanlations y su impacto en los mismos. A través de este análisis, se obtuvo una comprensión más profunda del papel que juegan los elementos paratextuales discursivos en la traducción de mangas por parte de los grupos de scanlation.In Shonen and Romcom genre manga, discursive paratextual elements represent a significant resource widely used by fan translators. This practice, widespread in scanlation communities, presents a phenomenon of textual intervention, whose communicative purpose varies according to each discursive paratext. Therefore, the aim of this study is to analyze the function of discursive paratextual elements in scanlation translations of Shonen and Romcom genre manga produced by amateur translator groups. This work focuses on five manga scanlations, exploring the characteristics, functions, and textual interventions present in them through discursive paratextual elements. The methodology is based on a qualitative research design with two data production techniques. Firstly, a contrastive analysis is carried out to compare the selected English (Target language) and Japanese (Source text) manga and thus identify and classify the discursive paratextual elements present in the scanlations. Subsequently, a content analysis is carried out on the TMs that allows for a deeper understanding of the textual intervention and communicative purpose of these elements. This methodological approach provides a clear vision of how fan translators incorporate discursive paratextual elements into scanlations and their impact on them. Through this analysis, a deeper understanding was obtained of the role discursive paratextual elements play in manga translation by scanlation groups.Trabajo de investigaciónODS 4: Educación de calidadODS 9: Industria, innovación e infraestructuraODS 16: Paz, justicia e instituciones sólidasapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCParatextualidadMangaScanlationTraductor fanáticoParatextualityFan translatorScanlation groupGrupo scanlationhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Función discursiva de los paratextos en 5 mangas de género Shonen y Romcom en scanlations en inglés entre los años 2000 y 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2023-08-11T20:25:47Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9473-2496https://purl.org/pe-repo/renati/level#bachiller2311267147919274714070CONVERTED2_38264122093-08-11Jara_VD.pdfJara_VD.pdfapplication/pdf489116https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/10/Jara_VD.pdf5fe2647aaac82d1adfec6d1eb28a0627MD510falseTHUMBNAILJara_VD.pdf.jpgJara_VD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33916https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/9/Jara_VD.pdf.jpge8d439752c442f426b807f1a11cbe77aMD59false2093-08-11Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.jpgJara_VD_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg41500https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/12/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.jpga5dcba97c9df38a0142b0f9c3a9ae66bMD512false2093-08-11Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.jpgJara_VD_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg38735https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/14/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.jpg5ecbda76b9df82faa7902196b216d60eMD514false2093-08-11Jara_VD_Actasimilitud.pdf.jpgJara_VD_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42078https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/16/Jara_VD_Actasimilitud.pdf.jpg999ed887adedfa23e4dca021c7a9193dMD516falseTEXTJara_VD.pdf.txtJara_VD.pdf.txtExtracted texttext/plain108079https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/8/Jara_VD.pdf.txta372d4bca8c1c8706561be55a9ce807cMD58false2093-08-11Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.txtJara_VD_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain551https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/11/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdf.txt2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126MD511false2093-08-11Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.txtJara_VD_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1316https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/13/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf.txt08fb8123c9f329bb4250e960c57d6783MD513false2093-08-11Jara_VD_Actasimilitud.pdf.txtJara_VD_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1280https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/15/Jara_VD_Actasimilitud.pdf.txt814b100bdd223ad67e4c9558122b2d49MD515falseORIGINALJara_VD.pdfJara_VD.pdfapplication/pdf472492https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/3/Jara_VD.pdf4af9c0cf241544c2cc95abb7118f13abMD53true2093-08-11Jara_VD.docxJara_VD.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document569220https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/4/Jara_VD.docxc7806f40f73ea92fd78f711c78142b6cMD54false2093-08-11Jara_VD_Fichaautorizacion.pdfJara_VD_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf1916435https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/5/Jara_VD_Fichaautorizacion.pdfca308fdf934989f5be83f3adaab2c274MD55false2093-08-11Jara_VD_Reportesimilitud.pdfJara_VD_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf6862738https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/6/Jara_VD_Reportesimilitud.pdf010644d46d590e3d2a7304626b0a5fe8MD56false2093-08-11Jara_VD_Actasimilitud.pdfJara_VD_Actasimilitud.pdfapplication/pdf123265https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/7/Jara_VD_Actasimilitud.pdfc68d97fa78e41bc0144779d597f8d333MD57falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/668435/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/668435oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6684352025-07-19 20:54:54.005Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.02468
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).