Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020
Descripción del Articulo
La presente investigación tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020. En cuanto a la metodología, presentó un enfoque cualitativo, de tipo aplicado y de nivel descriptivo. Igualmente, utilizó el método de estudio de casos y la técnica...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/51520 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/51520 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Terminología Terminología - Traducción Lenguajes especializados - Traducción Español - Traducción al inglés https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_50428943dcc69e4006d0af4be4359d41 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/51520 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
spelling |
Cornejo Sánchez, Jesús FernandoZevallos Pitzuha, Stanley Luciano2021-01-13T16:04:17Z2021-01-13T16:04:17Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/51520La presente investigación tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020. En cuanto a la metodología, presentó un enfoque cualitativo, de tipo aplicado y de nivel descriptivo. Igualmente, utilizó el método de estudio de casos y la técnica del análisis documental. En relación a la metodología del trabajo terminológico, siguió el método de los 4 pasos para elaborar un glosario bilingüe. El corpus comparable fue constituido por 48 tesis de licenciatura en español y 69 recursos documentales en inglés. Como instrumento de recolección de datos, se utilizaron fichas terminológicas bilingües. Como resultado, se obtuvo un glosario terminológico español-inglés de 70 términos especializados en español, con sus correspondientes equivalentes en inglés, categoría gramatical, contextos, definiciones y variaciones denominativas en ambas lenguas de trabajo, con sus respectivas fuentes para cada campo del glosario bilingüe. Asimismo, los resultados indicaron que 244 fuentes de información fueron consultadas para completar todos los campos del glosario bilingüe. Finalmente, se concluyó que la extracción del término origen, la identificación del equivalente, la recopilación de definiciones, la identificación de la categoría gramatical, la fuente, el contexto y la variación denominativa en ambas lenguas de trabajo facilitan la elaboración de un glosario terminológico bilingüe.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTerminologíaTerminología - TraducciónLenguajes especializados - TraducciónEspañol - Traducción al ingléshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación07448930https://orcid.org/0000-0003-3468-885474167033231126Calero Moscol, Carmen RosaCornejo Sánchez, Jesús FernandoMañaccasa Vásquez, María Soledadhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALZevallos_PSL-SD.pdfZevallos_PSL-SD.pdfapplication/pdf7960294https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/1/Zevallos_PSL-SD.pdfd8775d7b6caa4bd5a65fba16a090c048MD51Zevallos_PSL.pdfZevallos_PSL.pdfapplication/pdf7688747https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/2/Zevallos_PSL.pdf490d486919d9f1c0cf4d5a183db29386MD52TEXTZevallos_PSL-SD.pdf.txtZevallos_PSL-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain9726https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/3/Zevallos_PSL-SD.pdf.txtbf0756222b0253474b1ef71c32404e01MD53Zevallos_PSL.pdf.txtZevallos_PSL.pdf.txtExtracted texttext/plain1745349https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/5/Zevallos_PSL.pdf.txt07bac52a67815a488a248e9dbae59157MD55THUMBNAILZevallos_PSL-SD.pdf.jpgZevallos_PSL-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4689https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/4/Zevallos_PSL-SD.pdf.jpgb38bd60158a621ef74efbd2b6de6fc1cMD54Zevallos_PSL.pdf.jpgZevallos_PSL.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4689https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/6/Zevallos_PSL.pdf.jpgb38bd60158a621ef74efbd2b6de6fc1cMD5620.500.12692/51520oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/515202023-06-23 16:41:35.984Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
title |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
spellingShingle |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 Zevallos Pitzuha, Stanley Luciano Terminología Terminología - Traducción Lenguajes especializados - Traducción Español - Traducción al inglés https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
title_full |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
title_fullStr |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
title_full_unstemmed |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
title_sort |
Elaboración de un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020 |
author |
Zevallos Pitzuha, Stanley Luciano |
author_facet |
Zevallos Pitzuha, Stanley Luciano |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Cornejo Sánchez, Jesús Fernando |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Zevallos Pitzuha, Stanley Luciano |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Terminología Terminología - Traducción Lenguajes especializados - Traducción Español - Traducción al inglés |
topic |
Terminología Terminología - Traducción Lenguajes especializados - Traducción Español - Traducción al inglés https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
La presente investigación tuvo como objetivo elaborar un glosario terminológico español-inglés en investigación científica, Lima, 2020. En cuanto a la metodología, presentó un enfoque cualitativo, de tipo aplicado y de nivel descriptivo. Igualmente, utilizó el método de estudio de casos y la técnica del análisis documental. En relación a la metodología del trabajo terminológico, siguió el método de los 4 pasos para elaborar un glosario bilingüe. El corpus comparable fue constituido por 48 tesis de licenciatura en español y 69 recursos documentales en inglés. Como instrumento de recolección de datos, se utilizaron fichas terminológicas bilingües. Como resultado, se obtuvo un glosario terminológico español-inglés de 70 términos especializados en español, con sus correspondientes equivalentes en inglés, categoría gramatical, contextos, definiciones y variaciones denominativas en ambas lenguas de trabajo, con sus respectivas fuentes para cada campo del glosario bilingüe. Asimismo, los resultados indicaron que 244 fuentes de información fueron consultadas para completar todos los campos del glosario bilingüe. Finalmente, se concluyó que la extracción del término origen, la identificación del equivalente, la recopilación de definiciones, la identificación de la categoría gramatical, la fuente, el contexto y la variación denominativa en ambas lenguas de trabajo facilitan la elaboración de un glosario terminológico bilingüe. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-01-13T16:04:17Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-01-13T16:04:17Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/51520 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/51520 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/1/Zevallos_PSL-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/2/Zevallos_PSL.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/3/Zevallos_PSL-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/5/Zevallos_PSL.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/4/Zevallos_PSL-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/51520/6/Zevallos_PSL.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d8775d7b6caa4bd5a65fba16a090c048 490d486919d9f1c0cf4d5a183db29386 bf0756222b0253474b1ef71c32404e01 07bac52a67815a488a248e9dbae59157 b38bd60158a621ef74efbd2b6de6fc1c b38bd60158a621ef74efbd2b6de6fc1c |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807923301966675968 |
score |
13.871978 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).