Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
1
tesis de grado
Publicado 2019
Enlace
Enlace
El presente trabajo tuvo como objetivo analizar los tipos de anglicismos presentes en una revista musical, Lima, 2018. Con respecto a la metodología, la investigación fue de carácter cualitativo, de tipo aplicada y el diseño fue un estudio de caso. Asimismo, como unidad muestral se extrajeron 35 anglicismos de 2 ediciones de una revista musical. Para la recolección de datos, se utilizó como instrumento una ficha de análisis en la que se analizaron los anglicismos del corpus seleccionado. En los resultados obtenidos, se encontraron 27 anglicismos de tipo crudo, 6 de tipo asimilado y solo 2 en periodo de aclimatación. No se encontraron anglicismo de tipo calco y calco semántico. Finalmente, se concluyó que, en este tipo de textos musicales muchos de los términos mantienen su estructura en inglés, debido a que muchos de los géneros musicales provienen de esta lengua.
2
artículo
Publicado 2021
Enlace
Enlace
Numerosos estudios han documentado una notable presencia de anglicismos en múltiples áreas de la vida cotidiana de los hispanohablantes. Este trabajo demuestra, con datos actuales, la penetración del inglés a través de la prensa digital. Se ha analizado la presencia del inglés en la versión digital del periódico canario La Provincia (España) durante el primer trimestre de 2019, con el objetivo de demostrar cómo cualquier lector y hablante de a pie está expuesto a anglicismos diariamente. El método, basado en la lectura diaria y extracción manual de los anglicismos hallados en todas las secciones del periódico, revela que el tipo de anglicismo más frecuente es el crudo o no adaptado. A partir de dicho método, además, se analizan los marcadores ortotipográficos empleados y se discuten las funciones de estos anglicismos en la prensa analizada.
3
tesis de grado
Publicado 2018
Enlace
Enlace
Este trabajo de investigación se realizó con el objetivo de analizar los anglicismos presentes en el manual de tecnología: Introducción al desarrollo de aplicaciones Android, Lima, 2018. Con respecto a la metodología, la presente investigación tuvo un enfoque cualitativo, el diseño fue un estudio de caso, el tipo de investigación fue aplicada y el método de investigación fue inductivo. El instrumento que se utilizó para la recolección de datos fue una ficha de análisis en la que se analizaron los anglicismos del respectivo manual de tecnología. La unidad muestral fueron 50 anglicismos extraídos del manual de tecnología: Introducción al desarrollo de aplicaciones Android. Finalmente, se concluyó que en este tipo de texto predominan más los anglicismos de tipo crudo, seguido del anglicismo de tipo calco y por último, los anglicismos de tipo asimilado.
4
artículo
Publicado 2021
Enlace
Enlace
A number of studies have documented the remarkable presence of Anglicisms in various areas of Spanish speakers’ daily life. This paper reports, with updated data, the penetration of English through the digital press. The presence of English has been examined in the digital edition of Canarian newspaper La Provincia (Spain) during the first term of 2019 aiming at showing how any reader and speaker is daily exposed to Anglicisms. The method, based on the manual reading and extraction of Anglicisms in all the sections of the newspaper, reveals that the most frequently used kind of Anglicism is the non-adapted one. Furthermore, using said method, the spelling markers and, finally, the functions of these Anglicisms in the analyzed press are discussed.
5
artículo
Publicado 2021
Enlace
Enlace
A number of studies have documented the remarkable presence of Anglicisms in various areas of Spanish speakers’ daily life. This paper reports, with updated data, the penetration of English through the digital press. The presence of English has been examined in the digital edition of Canarian newspaper La Provincia (Spain) during the first term of 2019 aiming at showing how any reader and speaker is daily exposed to Anglicisms. The method, based on the manual reading and extraction of Anglicisms in all the sections of the newspaper, reveals that the most frequently used kind of Anglicism is the non-adapted one. Furthermore, using said method, the spelling markers and, finally, the functions of these Anglicisms in the analyzed press are discussed.
6
tesis de grado
Publicado 2020
Enlace
Enlace
El objetivo general de la presente investigación fue analizar los anglicismos presentes en la página web TripAdvisor para el turismo en Perú, Lima, 2019. A su vez, el trabajo cuenta con un enfoque cualitativo, es de tipo aplicada, en nivel descriptivo. El corpus utilizado fue la página turística TripAdvisor, de la cual se pudo extraer los 21 anglicismos analizados de la sección “Descubre lo mejor de”. Los resultados fueron 21 anglicismos, de los cuales 20 son anglicismos directos, los 20 préstamos y de ellos 18 no adaptados y 2 adaptados, además de 1 anglicismo indirecto como calco literal. Finalmente, se concluyó en que predominan notablemente los anglicismos directos, principalmente los préstamos no adaptados, esto se debe al uso necesario del inglés en el sector turístico para una comunicación fluida entre turistas alrededor del mundo.
7
artículo
Publicado 2016
Enlace
Enlace
The article focuses on the early Anglicisms imposed on many Hispanic dialects due to the greatpower of the British Commercial Imperialism all through the 19th century, which are completelyadapted to the Spanish phonetics and morphology, and thus transcribed with the Spanish spelling.These are words that do not seem to be Anglicisms since they have been completely assimilated,such as “chompa” (from “jumper”), “saco” and “chaqueta” (from “jacket”), “lonche” (from“lunch”), “faite” (from “fighter”), “queque” (from “cake”) and “gasfitero” (from “gasfiter”). Thecase of “lonche” is particularly mentioned regarding its lexicographical use. In addition, the articlepoints out the existence of some phraseology taken from English, and also of some Peruvianexpressions used in the English language spoken in the south west of the United States.
8
artículo
Publicado 2016
Enlace
Enlace
The article focuses on the early Anglicisms imposed on many Hispanic dialects due to the greatpower of the British Commercial Imperialism all through the 19th century, which are completelyadapted to the Spanish phonetics and morphology, and thus transcribed with the Spanish spelling.These are words that do not seem to be Anglicisms since they have been completely assimilated,such as “chompa” (from “jumper”), “saco” and “chaqueta” (from “jacket”), “lonche” (from“lunch”), “faite” (from “fighter”), “queque” (from “cake”) and “gasfitero” (from “gasfiter”). Thecase of “lonche” is particularly mentioned regarding its lexicographical use. In addition, the articlepoints out the existence of some phraseology taken from English, and also of some Peruvianexpressions used in the English language spoken in the south west of the United States.