Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas

Descripción del Articulo

En esta investigación, se pretende analizar el estatus del traductor profesional en Lima en el campo de la traducción jurídica. Se busca conocer cuál es este estatus, desde la perspectiva de abogados de Lima usuarios de traducciones no firmadas de carácter jurídico. Debido a que la investigación se...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: García Ruiz, Gabriela De Jesús, Olchauski Tejada, Nelly Angélica
Formato: tesis de maestría
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/659912
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/659912
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Sociología del traductor
Traductor jurídico
Traducción
Sociology of the translator
Legal translator
Translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_d68847e1f7945099b19300614130422f
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/659912
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
title Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
spellingShingle Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
García Ruiz, Gabriela De Jesús
Sociología del traductor
Traductor jurídico
Traducción
Sociology of the translator
Legal translator
Translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
title_full Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
title_fullStr Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
title_full_unstemmed Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
title_sort Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicas
author García Ruiz, Gabriela De Jesús
author_facet García Ruiz, Gabriela De Jesús
Olchauski Tejada, Nelly Angélica
author_role author
author2 Olchauski Tejada, Nelly Angélica
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Haya de la Torre, José Agustín
dc.contributor.author.fl_str_mv García Ruiz, Gabriela De Jesús
Olchauski Tejada, Nelly Angélica
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Sociología del traductor
Traductor jurídico
Traducción
Sociology of the translator
Legal translator
Translation
topic Sociología del traductor
Traductor jurídico
Traducción
Sociology of the translator
Legal translator
Translation
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description En esta investigación, se pretende analizar el estatus del traductor profesional en Lima en el campo de la traducción jurídica. Se busca conocer cuál es este estatus, desde la perspectiva de abogados de Lima usuarios de traducciones no firmadas de carácter jurídico. Debido a que la investigación se basa en el paradigma socioconstructivista, se realizaron entrevistas semiestructuradas a abogados que pertenecen a estudios de abogados y a áreas legales de bancos de Lima. A partir de estas entrevistas, se analiza el perfil de las personas a las que estos abogados encargan traducciones jurídicas, así como los criterios que aplican para seleccionar a un traductor externo. Los resultados demuestran que el perfil de la persona a la que se le encarga una traducción jurídica incluye al traductor intruso y al traductor profesional. Asimismo, se obtuvo un acercamiento a los criterios aplicados por los abogados para seleccionar a un traductor externo. El traductor profesional es percibido, por estos abogados, como un agente útil para su flujo de trabajo, pero no imprescindible, y, por ello, de bajo estatus.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-05-17T16:54:01Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-05-17T16:54:01Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-04-04
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.coar.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
format masterThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/659912
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/659912
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/8/Garc%c3%ada_RG.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/7/Garc%c3%ada_RG.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/10/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/6/Garc%c3%ada_RG.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/9/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/5/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/4/license_rdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/1/Garc%c3%ada_RG.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/2/Garc%c3%ada_RG.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/3/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 1c214f0f76a377873313083fe43baee1
6af37759e0559a13902b3cbd4ce74053
0b3460e36c092938a2617d90f3d1bcd3
ef021027e87eb0380cf7a183a94b681f
e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
485bc39ac03a7f272f9253fb8ec7eeb1
a5d8b293233574dede9577104add866a
4b7a785a52dbab3670300658c9cd3a1f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065809852465152
spelling ea59f57e7901792b70d8ae9ff70d0044600http://orcid.org/0000-0003-0593-5449Haya de la Torre, José Agustín4dd5dda5a07c787772a86780cc173e7f50039c20d52cc78a97628a102038e0294d6500García Ruiz, Gabriela De JesúsOlchauski Tejada, Nelly Angélica2022-05-17T16:54:01Z2022-05-17T16:54:01Z2022-04-04http://hdl.handle.net/10757/6599120000 0001 2196 144XEn esta investigación, se pretende analizar el estatus del traductor profesional en Lima en el campo de la traducción jurídica. Se busca conocer cuál es este estatus, desde la perspectiva de abogados de Lima usuarios de traducciones no firmadas de carácter jurídico. Debido a que la investigación se basa en el paradigma socioconstructivista, se realizaron entrevistas semiestructuradas a abogados que pertenecen a estudios de abogados y a áreas legales de bancos de Lima. A partir de estas entrevistas, se analiza el perfil de las personas a las que estos abogados encargan traducciones jurídicas, así como los criterios que aplican para seleccionar a un traductor externo. Los resultados demuestran que el perfil de la persona a la que se le encarga una traducción jurídica incluye al traductor intruso y al traductor profesional. Asimismo, se obtuvo un acercamiento a los criterios aplicados por los abogados para seleccionar a un traductor externo. El traductor profesional es percibido, por estos abogados, como un agente útil para su flujo de trabajo, pero no imprescindible, y, por ello, de bajo estatus.This research aims at analyzing the status of the professional translator in Lima who translates legal documents. Its purpose is to know this status from the perspective of Lima lawyers who require legal translations that do not need to be certified. Since the research is based on the social constructivist paradigm, semi-structured interviews were held with ten lawyers working in law firms and in legal areas of banks in Lima. Based on these interviews, the profile of the persons commissioned by these lawyers to do a legal translation, as well as the criteria applied by them to select an external translator, were analyzed. The results show that the profile of the person commissioned to do a legal translation includes the non-professional translator (intruder) and the professional translator. Likewise, an approach was made to the criteria adopted by the lawyers to select an external translator. The professional translator is perceived by these lawyers as an agent useful for their workflow, but not an essential one, and, therefore, as a low-status professional.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCSociología del traductorTraductor jurídicoTraducciónSociology of the translatorLegal translatorTranslationhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estatus del traductor profesional en Lima según las percepciones de abogados usuarios de traducciones jurídicasinfo:eu-repo/semantics/masterThesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Escuela de PostgradoMaestríaMaestría en TraducciónMaestro en Traducción2022-05-17T16:54:02Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0003-0593-5449https://purl.org/pe-repo/renati/level#maestroCONVERTED2_37713242092-12-30García_RG.pdfGarcía_RG.pdfapplication/pdf324971https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/8/Garc%c3%ada_RG.pdf1c214f0f76a377873313083fe43baee1MD58falseTHUMBNAILGarcía_RG.pdf.jpgGarcía_RG.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg28034https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/7/Garc%c3%ada_RG.pdf.jpg6af37759e0559a13902b3cbd4ce74053MD57false2092-12-30García_RG_Ficha.pdf.jpgGarcía_RG_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg84281https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/10/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf.jpg0b3460e36c092938a2617d90f3d1bcd3MD510falseTEXTGarcía_RG.pdf.txtGarcía_RG.pdf.txtExtracted texttext/plain157805https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/6/Garc%c3%ada_RG.pdf.txtef021027e87eb0380cf7a183a94b681fMD56false2092-12-30García_RG_Ficha.pdf.txtGarcía_RG_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/9/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD59falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/5/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD55falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/4/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD54falseORIGINALGarcía_RG.pdfGarcía_RG.pdfapplication/pdf639577https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/1/Garc%c3%ada_RG.pdf485bc39ac03a7f272f9253fb8ec7eeb1MD51trueGarcía_RG.docxGarcía_RG.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document187196https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/2/Garc%c3%ada_RG.docxa5d8b293233574dede9577104add866aMD52falseGarcía_RG_Ficha.pdfGarcía_RG_Ficha.pdfapplication/pdf536746https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/659912/3/Garc%c3%ada_RG_Ficha.pdf4b7a785a52dbab3670300658c9cd3a1fMD53false10757/659912oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6599122025-07-31 05:21:29.861Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.425424
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).