Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios
Descripción del Articulo
En los estudios de calidad en interpretación, se ha discutido ampliamente qué significa calidad y quién la debe evaluar. Generalmente, las investigaciones se han centrado en las perspectivas de los destinatarios y de los intérpretes como evaluadores, pero pocos han considerado ambas perspectivas en...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/628240 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/628240 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción e Interpretación Traductores Interpretación Conferencias Translation and interpretation Professional Translation and Interpretation Translators Interpretation Conferences |
id |
UUPC_abcf6ce6a10da6881d3adcf84bbea81d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/628240 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.en_US.fl_str_mv |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
title |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
spellingShingle |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios Palomino Pereda, Laura Lisset Traducción e Interpretación Traducción e Interpretación Traductores Interpretación Conferencias Translation and interpretation Professional Translation and Interpretation Translators Interpretation Conferences |
title_short |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
title_full |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
title_fullStr |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
title_full_unstemmed |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
title_sort |
Criterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatarios |
author |
Palomino Pereda, Laura Lisset |
author_facet |
Palomino Pereda, Laura Lisset Barrenechea Alvarez, Daniel Guillermo |
author_role |
author |
author2 |
Barrenechea Alvarez, Daniel Guillermo |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramirez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Palomino Pereda, Laura Lisset Barrenechea Alvarez, Daniel Guillermo |
dc.subject.en_US.fl_str_mv |
Traducción e Interpretación Traducción e Interpretación Traductores Interpretación Conferencias Translation and interpretation Professional Translation and Interpretation Translators Interpretation Conferences |
topic |
Traducción e Interpretación Traducción e Interpretación Traductores Interpretación Conferencias Translation and interpretation Professional Translation and Interpretation Translators Interpretation Conferences |
description |
En los estudios de calidad en interpretación, se ha discutido ampliamente qué significa calidad y quién la debe evaluar. Generalmente, las investigaciones se han centrado en las perspectivas de los destinatarios y de los intérpretes como evaluadores, pero pocos han considerado ambas perspectivas en simultáneo. Este estudio busca determinar cómo coinciden o se diferencian las valoraciones de calidad de los destinatarios y de los intérpretes mediante el análisis de un conjunto de criterios de calidad valorados en el contexto de interpretación simultánea de conferencias en Lima, Perú. Por ello, se empleó una metodología mixta: se encuestó a 77 destinatarios en siete conferencias especializadas y se entrevistó a diez intérpretes. Se encontró que ambos grupos coinciden en la valoración de la fluidez verbal y acento nativo, pero difieren en la valoración del uso correcto de los términos y la fidelidad del mensaje. Los resultados coinciden parcialmente con los de otras investigaciones, pero se encontraron diferencias en las valoraciones de los destinatarios. Además, indican que, si bien ambos grupos tienen distintas prioridades, sus concepciones de calidad no son muy alejadas. |
publishDate |
2019 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-01-07T14:52:26Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-01-07T14:52:26Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2019-11-12 |
dc.type.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/628240 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/628240 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.en_US.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/8/Palomino_PL.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/7/Palomino_PL.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/10/Palomino_PL_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/6/Palomino_PL.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/9/Palomino_PL_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/3/Palomino_PL.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/4/Palomino_PL.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/5/Palomino_PL_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
1ca5fa3afcdc9b703c93209fe9998167 2467c7d8deb15a4f2393bac626358535 9b5257dec3363d9bbf678d0ae23efa6d 241e51c3d5b131aeb5bb32a76f4caaf1 be1729983293a37c7c9bcd25efea825d e132ff2e07219d7864d49855e825e359 34c256f2c2f790c5265c21187a5817c4 396f4b004b2688e2735413291119b4ba 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1839089997733429248 |
spelling |
3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturo3ac7772410ea0d38e81988faa73ede0d500ffb2803a636886fc24a4a553d7981040500Palomino Pereda, Laura LissetBarrenechea Alvarez, Daniel Guillermo2020-01-07T14:52:26Z2020-01-07T14:52:26Z2019-11-12http://hdl.handle.net/10757/6282400000 0001 2196 144XEn los estudios de calidad en interpretación, se ha discutido ampliamente qué significa calidad y quién la debe evaluar. Generalmente, las investigaciones se han centrado en las perspectivas de los destinatarios y de los intérpretes como evaluadores, pero pocos han considerado ambas perspectivas en simultáneo. Este estudio busca determinar cómo coinciden o se diferencian las valoraciones de calidad de los destinatarios y de los intérpretes mediante el análisis de un conjunto de criterios de calidad valorados en el contexto de interpretación simultánea de conferencias en Lima, Perú. Por ello, se empleó una metodología mixta: se encuestó a 77 destinatarios en siete conferencias especializadas y se entrevistó a diez intérpretes. Se encontró que ambos grupos coinciden en la valoración de la fluidez verbal y acento nativo, pero difieren en la valoración del uso correcto de los términos y la fidelidad del mensaje. Los resultados coinciden parcialmente con los de otras investigaciones, pero se encontraron diferencias en las valoraciones de los destinatarios. Además, indican que, si bien ambos grupos tienen distintas prioridades, sus concepciones de calidad no son muy alejadas.In Interpreting Studies, there has been a lot of discussion about quality and who should evaluate it. Research has generally focused on the users and interpreters’ perspectives, but few studies have considered both perspectives simultaneously. Using a mixed-methods approach, this study aims at determining the similarities or differences between users and interpreters’ notion on quality by analyzing eleven quality criteria in the context of simultaneous conference interpreting in Lima, Peru. Ten conference interpreters were interviewed and surveyed, and 77 users were surveyed at seven specialized conferences. Both groups coincide in the rating of fluency and native accent but differed in the rating of correct use of terminology and sense consistency with the original. These results are partially in line with other studies’ results, but there are some differences regarding the users’ ratings of quality criteria. Furthermore, although both groups have different priorities, their notions on quality are not very different.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción e InterpretaciónTraducción e InterpretaciónTraductoresInterpretaciónConferenciasTranslation and interpretationProfessional Translation and InterpretationTranslatorsInterpretationConferencesCriterios de calidad en interpretación simultánea de conferencias (inglés-español) por parte de los intérpretes y destinatariosinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2020-01-08T15:46:03Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachillerCONVERTED2_36305432089-11-12Palomino_PL.pdfPalomino_PL.pdfapplication/pdf354366https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/8/Palomino_PL.pdf1ca5fa3afcdc9b703c93209fe9998167MD58falseTHUMBNAILPalomino_PL.pdf.jpgPalomino_PL.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32587https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/7/Palomino_PL.pdf.jpg2467c7d8deb15a4f2393bac626358535MD57false2089-11-12Palomino_PL_Ficha.pdf.jpgPalomino_PL_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg38177https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/10/Palomino_PL_Ficha.pdf.jpg9b5257dec3363d9bbf678d0ae23efa6dMD510falseTEXTPalomino_PL.pdf.txtPalomino_PL.pdf.txtExtracted texttext/plain76473https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/6/Palomino_PL.pdf.txt241e51c3d5b131aeb5bb32a76f4caaf1MD56false2089-11-12Palomino_PL_Ficha.pdf.txtPalomino_PL_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2923https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/9/Palomino_PL_Ficha.pdf.txtbe1729983293a37c7c9bcd25efea825dMD59falseORIGINALPalomino_PL.pdfPalomino_PL.pdfapplication/pdf752992https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/3/Palomino_PL.pdfe132ff2e07219d7864d49855e825e359MD53true2089-11-12Palomino_PL.docxPalomino_PL.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document174473https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/4/Palomino_PL.docx34c256f2c2f790c5265c21187a5817c4MD54false2089-11-12Palomino_PL_Ficha.pdfPalomino_PL_Ficha.pdfapplication/pdf789790https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/5/Palomino_PL_Ficha.pdf396f4b004b2688e2735413291119b4baMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/628240/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/628240oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6282402025-07-19 20:54:59.272Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.112066 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).