Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation

Descripción del Articulo

En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una s...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Villanueva-Jordán, Iván
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676065
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/676065
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:cuir
doblaje
dubbing
español neutro
LGBTQ+
neutral Spanish
queer
id UUPC_a45856091a6fc68a560f503a1d86a257
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676065
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
title Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
spellingShingle Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
Villanueva-Jordán, Iván
cuir
doblaje
dubbing
español neutro
LGBTQ+
LGBTQ+
neutral Spanish
queer
title_short Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
title_full Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
title_fullStr Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
title_full_unstemmed Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
title_sort Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
author Villanueva-Jordán, Iván
author_facet Villanueva-Jordán, Iván
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Villanueva-Jordán, Iván
dc.subject.es_PE.fl_str_mv cuir
doblaje
dubbing
español neutro
LGBTQ+
LGBTQ+
neutral Spanish
queer
topic cuir
doblaje
dubbing
español neutro
LGBTQ+
LGBTQ+
neutral Spanish
queer
description En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una serie de drama y comedia producida por HBO y transmitida originalmente entre 2014 y 2016. Esta serie de televisión es un caso relevante para identificar cómo la interacción entre recursos semióticos visuales y lingüísticos son fundamentales para sostener el relato. El objetivo del estudio es doble: identificar las interacciones semióticas entre los modos visuales y el código lingüístico en escenas que involucran conversaciones sexuales o intimidad entre personajes masculinos en Looking; y contrastar cómo las traducciones para el doblaje al español neutro (para América Latina) y al español peninsular contribuyeron o transformaron la representación del deseo entre hombres. Los hallazgos se analizan en el contexto de los estudios de traducción cuir y de género, así como en la teoría de los afectos. Un argumento general derivado del estudio es que la neutralidad y el tabú conllevan componentes prescriptivos que deben cuestionarse para comprender cómo circulan actualmente los imaginarios sexuales mediante los medios y la traducción.
publishDate 2024
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-10-08T15:16:42Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-10-08T15:16:42Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-01-01
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv 1414526X
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv 10.5007/2175-7968.2024.e99147
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/676065
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv 21757968
dc.identifier.journal.es_PE.fl_str_mv Cadernos de Traducao
dc.identifier.eid.none.fl_str_mv 2-s2.0-85193961442
dc.identifier.scopusid.none.fl_str_mv SCOPUS_ID:85193961442
identifier_str_mv 1414526X
10.5007/2175-7968.2024.e99147
21757968
Cadernos de Traducao
2-s2.0-85193961442
SCOPUS_ID:85193961442
url http://hdl.handle.net/10757/676065
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.*.fl_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Federal de Santa Catarina
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
dc.source.journaltitle.none.fl_str_mv Cadernos de Traducao
dc.source.volume.none.fl_str_mv 44
dc.source.issue.none.fl_str_mv esp.2
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/5/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/4/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/3/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/2/license_rdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/1/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 9e2740791815f18ec88532d59a603260
ffe9026449f6f98b5f81d57c42035ec8
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347
784b01f97c89ebd2ec06f158af80986f
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187181862453248
spelling 88e5afab42485195791c724f29595bc8Villanueva-Jordán, Iván2024-10-08T15:16:42Z2024-10-08T15:16:42Z2024-01-011414526X10.5007/2175-7968.2024.e99147http://hdl.handle.net/10757/67606521757968Cadernos de Traducao2-s2.0-85193961442SCOPUS_ID:85193961442En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una serie de drama y comedia producida por HBO y transmitida originalmente entre 2014 y 2016. Esta serie de televisión es un caso relevante para identificar cómo la interacción entre recursos semióticos visuales y lingüísticos son fundamentales para sostener el relato. El objetivo del estudio es doble: identificar las interacciones semióticas entre los modos visuales y el código lingüístico en escenas que involucran conversaciones sexuales o intimidad entre personajes masculinos en Looking; y contrastar cómo las traducciones para el doblaje al español neutro (para América Latina) y al español peninsular contribuyeron o transformaron la representación del deseo entre hombres. Los hallazgos se analizan en el contexto de los estudios de traducción cuir y de género, así como en la teoría de los afectos. Un argumento general derivado del estudio es que la neutralidad y el tabú conllevan componentes prescriptivos que deben cuestionarse para comprender cómo circulan actualmente los imaginarios sexuales mediante los medios y la traducción.application/pdfspaUniversidad Federal de Santa Catarinainfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/cuirdoblajedubbingespañol neutroLGBTQ+LGBTQ+neutral SpanishqueerCall them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translationinfo:eu-repo/semantics/articleCadernos de Traducao44esp.2reponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPC2024-10-08T15:16:45ZTHUMBNAIL10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg82949https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/5/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg9e2740791815f18ec88532d59a603260MD55falseTEXT10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txt10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txtExtracted texttext/plain89525https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/4/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txtffe9026449f6f98b5f81d57c42035ec8MD54falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/2/license_rdf4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD52falseORIGINAL10.50072175-7968.2024.e99147.pdf10.50072175-7968.2024.e99147.pdfapplication/pdf744176https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/1/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf784b01f97c89ebd2ec06f158af80986fMD51true10757/676065oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6760652024-10-09 07:12:34.87Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.940932
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).