Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation
Descripción del Articulo
En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una s...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2024 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676065 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/676065 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | cuir doblaje dubbing español neutro LGBTQ+ neutral Spanish queer |
id |
UUPC_a45856091a6fc68a560f503a1d86a257 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676065 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
title |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
spellingShingle |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation Villanueva-Jordán, Iván cuir doblaje dubbing español neutro LGBTQ+ LGBTQ+ neutral Spanish queer |
title_short |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
title_full |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
title_fullStr |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
title_full_unstemmed |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
title_sort |
Call them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translation |
author |
Villanueva-Jordán, Iván |
author_facet |
Villanueva-Jordán, Iván |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Villanueva-Jordán, Iván |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
cuir doblaje dubbing español neutro LGBTQ+ LGBTQ+ neutral Spanish queer |
topic |
cuir doblaje dubbing español neutro LGBTQ+ LGBTQ+ neutral Spanish queer |
description |
En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una serie de drama y comedia producida por HBO y transmitida originalmente entre 2014 y 2016. Esta serie de televisión es un caso relevante para identificar cómo la interacción entre recursos semióticos visuales y lingüísticos son fundamentales para sostener el relato. El objetivo del estudio es doble: identificar las interacciones semióticas entre los modos visuales y el código lingüístico en escenas que involucran conversaciones sexuales o intimidad entre personajes masculinos en Looking; y contrastar cómo las traducciones para el doblaje al español neutro (para América Latina) y al español peninsular contribuyeron o transformaron la representación del deseo entre hombres. Los hallazgos se analizan en el contexto de los estudios de traducción cuir y de género, así como en la teoría de los afectos. Un argumento general derivado del estudio es que la neutralidad y el tabú conllevan componentes prescriptivos que deben cuestionarse para comprender cómo circulan actualmente los imaginarios sexuales mediante los medios y la traducción. |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-10-08T15:16:42Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-10-08T15:16:42Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024-01-01 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
dc.identifier.issn.none.fl_str_mv |
1414526X |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
10.5007/2175-7968.2024.e99147 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/676065 |
dc.identifier.eissn.none.fl_str_mv |
21757968 |
dc.identifier.journal.es_PE.fl_str_mv |
Cadernos de Traducao |
dc.identifier.eid.none.fl_str_mv |
2-s2.0-85193961442 |
dc.identifier.scopusid.none.fl_str_mv |
SCOPUS_ID:85193961442 |
identifier_str_mv |
1414526X 10.5007/2175-7968.2024.e99147 21757968 Cadernos de Traducao 2-s2.0-85193961442 SCOPUS_ID:85193961442 |
url |
http://hdl.handle.net/10757/676065 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.*.fl_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Federal de Santa Catarina |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
dc.source.journaltitle.none.fl_str_mv |
Cadernos de Traducao |
dc.source.volume.none.fl_str_mv |
44 |
dc.source.issue.none.fl_str_mv |
esp.2 |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/5/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/4/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/3/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/2/license_rdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/1/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
9e2740791815f18ec88532d59a603260 ffe9026449f6f98b5f81d57c42035ec8 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347 784b01f97c89ebd2ec06f158af80986f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1837187181862453248 |
spelling |
88e5afab42485195791c724f29595bc8Villanueva-Jordán, Iván2024-10-08T15:16:42Z2024-10-08T15:16:42Z2024-01-011414526X10.5007/2175-7968.2024.e99147http://hdl.handle.net/10757/67606521757968Cadernos de Traducao2-s2.0-85193961442SCOPUS_ID:85193961442En el presente artículo se analiza la traducción del homoerotismo mediante el doblaje. El estudio parte del supuesto de que la teleficción contemporánea integra distintas dimensiones de la sexualidad como parte de la narrativa y la construcción de los personajes. El caso de estudio es Looking, una serie de drama y comedia producida por HBO y transmitida originalmente entre 2014 y 2016. Esta serie de televisión es un caso relevante para identificar cómo la interacción entre recursos semióticos visuales y lingüísticos son fundamentales para sostener el relato. El objetivo del estudio es doble: identificar las interacciones semióticas entre los modos visuales y el código lingüístico en escenas que involucran conversaciones sexuales o intimidad entre personajes masculinos en Looking; y contrastar cómo las traducciones para el doblaje al español neutro (para América Latina) y al español peninsular contribuyeron o transformaron la representación del deseo entre hombres. Los hallazgos se analizan en el contexto de los estudios de traducción cuir y de género, así como en la teoría de los afectos. Un argumento general derivado del estudio es que la neutralidad y el tabú conllevan componentes prescriptivos que deben cuestionarse para comprender cómo circulan actualmente los imaginarios sexuales mediante los medios y la traducción.application/pdfspaUniversidad Federal de Santa Catarinainfo:eu-repo/semantics/openAccessAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internationalhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/cuirdoblajedubbingespañol neutroLGBTQ+LGBTQ+neutral SpanishqueerCall them by their names: Sexuality, homoeroticism, and audiovisual translationinfo:eu-repo/semantics/articleCadernos de Traducao44esp.2reponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPC2024-10-08T15:16:45ZTHUMBNAIL10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg82949https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/5/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.jpg9e2740791815f18ec88532d59a603260MD55falseTEXT10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txt10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txtExtracted texttext/plain89525https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/4/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf.txtffe9026449f6f98b5f81d57c42035ec8MD54falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8805https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/2/license_rdf4460e5956bc1d1639be9ae6146a50347MD52falseORIGINAL10.50072175-7968.2024.e99147.pdf10.50072175-7968.2024.e99147.pdfapplication/pdf744176https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676065/1/10.50072175-7968.2024.e99147.pdf784b01f97c89ebd2ec06f158af80986fMD51true10757/676065oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6760652024-10-09 07:12:34.87Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.940932 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).