Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú
Descripción del Articulo
Existen diversos retos al momento de traducir el material que se encuentra en los museos. Uno de ellos es lograr transmitir la cultura y los elementos culturales de un país a un público extranjero. El presente trabajo propone analizar las traducciones de los paneles bilingües dentro de la Sala Inca...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2023 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/667820 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/667820 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Panel informativo Función comunicativa Técnica de traducción Traducción turística Traducción en museos Information panel Communicative function Translation technique Tourism translation Translation in museums http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UUPC_9d0af742d5681f253c51e4c1bef648b6 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/667820 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
dc.title.alternative.es_PE.fl_str_mv |
Identification of Communicative Functions and Analysis of Translation Procedures in the (Spanish – English) Translations of the Informative Panels of the Inca Room in the Museum of Archaeology, Anthropology and History of Peru |
title |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
spellingShingle |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú Fernandez Boluarte, Diana Mariella Panel informativo Función comunicativa Técnica de traducción Traducción turística Traducción en museos Information panel Communicative function Translation technique Tourism translation Translation in museums http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
title_full |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
title_fullStr |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
title_full_unstemmed |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
title_sort |
Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del Perú |
author |
Fernandez Boluarte, Diana Mariella |
author_facet |
Fernandez Boluarte, Diana Mariella Garcia Vizcarra, Adriana Andrea |
author_role |
author |
author2 |
Garcia Vizcarra, Adriana Andrea |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Hurtado Regalado, Gisela Adriana Correa Salas, Fernando Raúl |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Fernandez Boluarte, Diana Mariella Garcia Vizcarra, Adriana Andrea |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Panel informativo Función comunicativa Técnica de traducción Traducción turística Traducción en museos Information panel Communicative function Translation technique Tourism translation Translation in museums |
topic |
Panel informativo Función comunicativa Técnica de traducción Traducción turística Traducción en museos Information panel Communicative function Translation technique Tourism translation Translation in museums http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
Existen diversos retos al momento de traducir el material que se encuentra en los museos. Uno de ellos es lograr transmitir la cultura y los elementos culturales de un país a un público extranjero. El presente trabajo propone analizar las traducciones de los paneles bilingües dentro de la Sala Inca del Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, identificar las funciones comunicativas de los textos base y los textos meta y observar si se cumplen dichas funciones con el uso de las técnicas de traducción. Para ello, se realizó un análisis de corpus mediante una ficha de análisis contrastivo, en la que se encontraron ciertas inconsistencias en relación con el uso de las técnicas de traducción y factores que impiden una adecuada transmisión de algunos elementos culturales propios de la cultura Inca. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-05-23T15:47:30Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-05-23T15:47:30Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-02-10 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Tesis |
dc.type.coar.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/667820 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/667820 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/20/Garc%c3%ada_VA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/12/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/14/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/16/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/19/Garc%c3%ada_VA.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/8/Garc%c3%ada_VA.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/11/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/13/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/15/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/17/Garc%c3%ada_VA.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/18/Garc%c3%ada_VA.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/5/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/6/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/7/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
a38ed81daefa3c73e55df1e7de5d7c0e 9085ff77d3ac8c03cf80f8d1a649f5ea 203f339c6a43d1840279babad2dcaca3 952b0cb1bf95e81b37233851dda5082a c372e557ffdd16b68b66aef7e531c8e6 42ff1a414ad56573c0807c305eb9c983 2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126 c9b78d77fb95eacdac850bf9bd77bf09 b15ed9eb5871836e381c670f3c8e986f 1d1e717ec035c57552650d0d64bf8fbf 0a137d5ee9d7fc32019e9f776d87c05f c85e7d30e67540e26a8e88db2894d467 efc3c5932cfcaf9527379673f490a432 e387cf4a47035b0667dfd9cd220883b7 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1839090690573729792 |
spelling |
ae3aa8ee7effe4cae9ef1161c07c9cce50047620d2050e6fa2b11385cde00a3ab0f500Hurtado Regalado, Gisela AdrianaCorrea Salas, Fernando Raúlf72bbc8a5f6c30e44a225cf525b0218f300269d6bf8b273aa4f00cf72ed4fb0cba2300Fernandez Boluarte, Diana MariellaGarcia Vizcarra, Adriana Andrea2023-05-23T15:47:30Z2023-05-23T15:47:30Z2023-02-10http://hdl.handle.net/10757/6678200000 0001 2196 144XExisten diversos retos al momento de traducir el material que se encuentra en los museos. Uno de ellos es lograr transmitir la cultura y los elementos culturales de un país a un público extranjero. El presente trabajo propone analizar las traducciones de los paneles bilingües dentro de la Sala Inca del Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, identificar las funciones comunicativas de los textos base y los textos meta y observar si se cumplen dichas funciones con el uso de las técnicas de traducción. Para ello, se realizó un análisis de corpus mediante una ficha de análisis contrastivo, en la que se encontraron ciertas inconsistencias en relación con el uso de las técnicas de traducción y factores que impiden una adecuada transmisión de algunos elementos culturales propios de la cultura Inca.There are several challenges when it comes to translating material found in museums. One of them is to transmit the culture and cultural elements of a country to a foreign public. This work proposes to analyze the translations of the bilingual informative panels within the Inca Room of the National Museum of Archaeology, Anthropology, and History of Peru, to identify the communicative functions of the source texts and the target texts and to observe if these functions are approached by using translation procedures. For this purpose, a corpus analysis was carried out by means of a contrastive analysis file, where certain inconsistencies were found in relation to the use of translation techniques and factors that prevent the adequate transmission of some cultural elements typical of the Inca culture.TesisODS 4: Educación de CalidadODS 11: Ciudades y Comunidades SosteniblesODS 16: Paz, Justicia e Instituciones Sólidasapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCPanel informativoFunción comunicativaTécnica de traducciónTraducción turísticaTraducción en museosInformation panelCommunicative functionTranslation techniqueTourism translationTranslation in museumshttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Identificación de funciones comunicativas y análisis de técnicas de traducción de las traducciones (español - inglés) de los paneles comunicativos de la Sala Inca del Museo de Arqueología, Antropología e Historia del PerúIdentification of Communicative Functions and Analysis of Translation Procedures in the (Spanish – English) Translations of the Informative Panels of the Inca Room in the Museum of Archaeology, Anthropology and History of Peruinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: castellano, Lengua B: inglés, Lengua C: francés 2023-05-25T15:38:25Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://orcid.org/0000-0002-4662-7015https://orcid.org/0000-0002-2676-272X0967397225857945https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Condori Diaz, Andrea MarciaBenavides Bendezú, MiluskaMeléndez Robles, Oscar Xavier7613066970760488CONVERTED2_38256242093-02-10García_VA.pdfGarcía_VA.pdfapplication/pdf1008834https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/20/Garc%c3%ada_VA.pdfa38ed81daefa3c73e55df1e7de5d7c0eMD520falseTHUMBNAIL2093-05-25García_VA_Fichaautorizacion.pdf.jpgGarcía_VA_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg47032https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/12/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdf.jpg9085ff77d3ac8c03cf80f8d1a649f5eaMD512false2093-05-25García_VA_Reportesimilitud.pdf.jpgGarcía_VA_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg49943https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/14/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdf.jpg203f339c6a43d1840279babad2dcaca3MD514false2093-05-25García_VA_Actasimilitud.pdf.jpgGarcía_VA_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg45501https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/16/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdf.jpg952b0cb1bf95e81b37233851dda5082aMD516falseGarcía_VA.pdf.jpgGarcía_VA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37176https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/19/Garc%c3%ada_VA.pdf.jpgc372e557ffdd16b68b66aef7e531c8e6MD519falseTEXTGarcía_VA.pdf.txtGarcía_VA.pdf.txtExtracted texttext/plain59071https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/8/Garc%c3%ada_VA.pdf.txt42ff1a414ad56573c0807c305eb9c983MD58false2093-05-25García_VA_Fichaautorizacion.pdf.txtGarcía_VA_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain551https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/11/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdf.txt2a97cd65e380b1d36857d7f8323d8126MD511false2093-05-25García_VA_Reportesimilitud.pdf.txtGarcía_VA_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain2640https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/13/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdf.txtc9b78d77fb95eacdac850bf9bd77bf09MD513false2093-05-25García_VA_Actasimilitud.pdf.txtGarcía_VA_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1365https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/15/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdf.txtb15ed9eb5871836e381c670f3c8e986fMD515falseORIGINALGarcía_VA.pdfGarcía_VA.pdfapplication/pdf1325959https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/17/Garc%c3%ada_VA.pdf1d1e717ec035c57552650d0d64bf8fbfMD517true2093-02-10García_VA.docxGarcía_VA.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document934112https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/18/Garc%c3%ada_VA.docx0a137d5ee9d7fc32019e9f776d87c05fMD518false2093-05-25García_VA_Fichaautorizacion.pdfGarcía_VA_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf1881047https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/5/Garc%c3%ada_VA_Fichaautorizacion.pdfc85e7d30e67540e26a8e88db2894d467MD55false2093-05-25García_VA_Reportesimilitud.pdfGarcía_VA_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf6348331https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/6/Garc%c3%ada_VA_Reportesimilitud.pdfefc3c5932cfcaf9527379673f490a432MD56false2093-05-25García_VA_Actasimilitud.pdfGarcía_VA_Actasimilitud.pdfapplication/pdf121934https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/7/Garc%c3%ada_VA_Actasimilitud.pdfe387cf4a47035b0667dfd9cd220883b7MD57falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/667820/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/667820oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6678202025-07-20 18:25:15.426Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
13.10263 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).