1
tesis de grado
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Existen diversos retos al momento de traducir el material que se encuentra en los museos. Uno de ellos es lograr transmitir la cultura y los elementos culturales de un país a un público extranjero. El presente trabajo propone analizar las traducciones de los paneles bilingües dentro de la Sala Inca del Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú, identificar las funciones comunicativas de los textos base y los textos meta y observar si se cumplen dichas funciones con el uso de las técnicas de traducción. Para ello, se realizó un análisis de corpus mediante una ficha de análisis contrastivo, en la que se encontraron ciertas inconsistencias en relación con el uso de las técnicas de traducción y factores que impiden una adecuada transmisión de algunos elementos culturales propios de la cultura Inca.