¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club

Descripción del Articulo

Solicitud de embargo por publicación en revista indexada
Detalles Bibliográficos
Autores: Quiñones Portocarrero, Juan Carlos, Cabada Llacsahuanga, Diego Manuel
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676443
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/676443
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Español neutro
Factores comerciales
Clasificación taxonómica
Lenguaje soez
Lenguaje tabú
Neutral Spanish
Commercial factors
Taxonomic classification
Taboo language
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_5e9e09b8668debf33c36823835c8adee
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/676443
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
dc.title.alternative.none.fl_str_mv What about the offensive? Translating Swear and Taboo Language into Hispanic American Spanish in Dallas Buyers Club
title ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
spellingShingle ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
Quiñones Portocarrero, Juan Carlos
Español neutro
Factores comerciales
Clasificación taxonómica
Lenguaje soez
Lenguaje tabú
Neutral Spanish
Commercial factors
Taxonomic classification
Taboo language
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
title_full ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
title_fullStr ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
title_full_unstemmed ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
title_sort ¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers Club
author Quiñones Portocarrero, Juan Carlos
author_facet Quiñones Portocarrero, Juan Carlos
Cabada Llacsahuanga, Diego Manuel
author_role author
author2 Cabada Llacsahuanga, Diego Manuel
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Haya de la Torre Castro, José Agustín
dc.contributor.author.fl_str_mv Quiñones Portocarrero, Juan Carlos
Cabada Llacsahuanga, Diego Manuel
dc.subject.none.fl_str_mv Español neutro
Factores comerciales
Clasificación taxonómica
Lenguaje soez
Lenguaje tabú
Neutral Spanish
Commercial factors
Taxonomic classification
Taboo language
topic Español neutro
Factores comerciales
Clasificación taxonómica
Lenguaje soez
Lenguaje tabú
Neutral Spanish
Commercial factors
Taxonomic classification
Taboo language
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description Solicitud de embargo por publicación en revista indexada
publishDate 2024
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-11-18T21:17:46Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-11-18T21:17:46Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2024-08-23
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Tesis
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/676443
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/676443
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.relation.url.none.fl_str_mv https://audio.com/raupc/audio/14167
dc.relation.embedded.none.fl_str_mv <div style="height: 228px; width: 600px;"><iframe src="https://audio.com/embed/audio/1821190653474561?theme=image" style="display:block; border-radius: 1px; border: none; height: 204px; width: 600px;"></iframe><a href='https://audio.com/raupc' style="text-align: center; display: block; color: #A4ABB6; font-size: 12px; font-family: sans-serif; line-height: 16px; margin-top: 8px; overflow: hidden; white-space: nowrap; text-overflow: ellipsis;">@raupc</a></div>
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_f1cf
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_f1cf
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/12/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/9/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/11/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/14/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/16/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/18/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/20/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/8/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/10/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/13/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/15/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/17/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/19/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/1/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/2/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/3/Qui%c3%b1ones_PJ.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/4/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/5/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/6/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/7/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 0dc2f73b663f40665295df7d38b02911
445350ad121a3362d47ced8080736828
445350ad121a3362d47ced8080736828
63f30a4e9f23947d2eae1acdefdec858
6eaae334283630cc51509e46ffa4fca4
282893bd8317efc63a0dc2fdbcdc2327
06b53cadf709344fda5c601dc33fb944
27319e9839a657a0f368821efcc17166
8b5b599fe7a0997135f95f8597520b05
561004a0f31af029e399aa26aa26373f
e11d407596a34db25d9e66c5853069f6
416a77f732a60c8149b4e6a9d44f44c3
247fc5d168f25261accd9ffc3756423e
509ba08e8d20f5028aaaeb1cdad122f2
832a488ff7982f5c5d2d14825cee3873
c095746b941e658853d095b344c3863f
d4cef06372eb34d7c5fb08295aea9c53
f1341dbf4c9a345ab9ac17a8b7abef6c
1819cb33b6e378a9a912d9f8e19b864c
fb8f01cdbd6d76b23dd5b2d9e718b2eb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187191234625536
spelling 4774f1648746f7513dcc5648fcfeae9dHaya de la Torre Castro, José Agustín4a4e87eb8bacc0a9057dfdf49afc2944500667041341768c209bd4210f946134f94500Quiñones Portocarrero, Juan CarlosCabada Llacsahuanga, Diego Manuel2024-11-18T21:17:46Z2024-11-18T21:17:46Z2024-08-23http://hdl.handle.net/10757/676443000000012196144XSolicitud de embargo por publicación en revista indexadaLa traducción del lenguaje soez y tabú para una audiencia hispanoamericana se caracteriza por el uso del español neutro como una medida reguladora y estilística establecida por las grandes productoras audiovisuales, con el objetivo de cumplir con las normas de comercialización de los productos audiovisuales. El presente artículo analiza las técnicas de traducción y estrategias de atenuación empleadas en la subtitulación y el doblaje de los términos tabúes y soeces de la película Dallas Buyers Club (2013) al español hispanoamericano. Además, analiza la caracterización y uso del lenguaje soez y tabú de dos personajes principales en la trama, entre ellos Ron Woodroof (protagonista), un vaquero texano que se identifica con la cultura sureña estadounidense; y Rayon (coprotagonista), una persona transexual quien también utiliza este lenguaje de manera recurrente en sus interacciones. Mediante una clasificación taxonómica, se identifican las subcategorías y tipos de expresiones soeces y tabúes para observar los cambios en la carga peyorativa de los textos metas. Específicamente, este estudio se centra en analizar la traducción y funciones pragmáticas de fuck y shit, de uso reiterativo en el discurso de ambos personajes. Finalmente, se pretende determinar de qué manera se representa la caracterización de los personajes en ambas modalidades luego de la traducción de las expresiones soeces y tabúes.The translation of swear and taboo language for a Hispanic American audience is characterized by the use of neutral Spanish as a regulatory measure and stylistic restraints by giant audiovisual production companies to comply with the marketing standards of audiovisual products. This present article examines the translation techniques and softening strategies employed in the subtitling and dubbing of taboo and swear language expressions into Hispanic American Spanish in the film Dallas Buyers Club (2013). Furthermore, it discusses the characterization and use of taboo and swear language of the characters Ron Woodroof (main protagonist), a Texan cowboy identified with the Southern culture of the United States; and Rayon (co-star), a Southern transexual person, who also applies this type of language in a constant way during her interactions and conversations. By means of a taxonomic classification, the frequency of swear and taboo expressions are identified for the purpose of observing changes in the pejorative load within the target texts. Specifically, this study focuses on the translation and pragmatic functions of swear words fuck and shit, which are repeatedly used by the characters in their talking. Finally, this article aims to determine how the portrayal of both characters are represented in the subtitled and dubbed version after the translation of swear and taboo expressions.TesisODS 9: Industria, innovación e infraestructuraODS 4: Educación de calidadODS 8: Trabajo decente y crecimiento económicoapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEhttps://audio.com/raupc/audio/14167<div style="height: 228px; width: 600px;"><iframe src="https://audio.com/embed/audio/1821190653474561?theme=image" style="display:block; border-radius: 1px; border: none; height: 204px; width: 600px;"></iframe><a href='https://audio.com/raupc' style="text-align: center; display: block; color: #A4ABB6; font-size: 12px; font-family: sans-serif; line-height: 16px; margin-top: 8px; overflow: hidden; white-space: nowrap; text-overflow: ellipsis;">@raupc</a></div>SUNEDUinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_f1cfUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCEspañol neutroFactores comercialesClasificación taxonómicaLenguaje soezLenguaje tabúNeutral SpanishCommercial factorsTaxonomic classificationTaboo languagehttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00¿Y lo ofensivo? Traducción del lenguaje soez y tabú al español hispanoamericano en Dallas Buyers ClubWhat about the offensive? Translating Swear and Taboo Language into Hispanic American Spanish in Dallas Buyers Clubinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional2024-11-19T17:21:27Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://orcid.org/0000-0003-0593-544940876352https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Bruce Marticorena, Enrique ManuelHerbozo Duarte, José MiguelVillanueva Jordán. Iván Alejandro7100415171267061CONVERTED2_3923378Quiñones_PJ.pdfQuiñones_PJ.pdfapplication/pdf405418https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/12/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf0dc2f73b663f40665295df7d38b02911MD512falseTHUMBNAILQuiñones_PJ_Resumen.pdf.jpgQuiñones_PJ_Resumen.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33503https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/9/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf.jpg445350ad121a3362d47ced8080736828MD59false2025-11-19Quiñones_PJ.pdf.jpgQuiñones_PJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33503https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/11/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf.jpg445350ad121a3362d47ced8080736828MD511falseQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.jpgQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg29302https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/14/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.jpg63f30a4e9f23947d2eae1acdefdec858MD514falseQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdf.jpgQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg41466https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/16/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdf.jpg6eaae334283630cc51509e46ffa4fca4MD516falseQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdf.jpgQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg41528https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/18/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf.jpg282893bd8317efc63a0dc2fdbcdc2327MD518falseQuiñones_PJ_Embargo.pdf.jpgQuiñones_PJ_Embargo.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg58706https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/20/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdf.jpg06b53cadf709344fda5c601dc33fb944MD520falseTEXTQuiñones_PJ_Resumen.pdf.txtQuiñones_PJ_Resumen.pdf.txtExtracted texttext/plain4571https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/8/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf.txt27319e9839a657a0f368821efcc17166MD58false2025-11-19Quiñones_PJ.pdf.txtQuiñones_PJ.pdf.txtExtracted texttext/plain66951https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/10/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf.txt8b5b599fe7a0997135f95f8597520b05MD510falseQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.txtQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2796https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/13/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdf.txt561004a0f31af029e399aa26aa26373fMD513falseQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdf.txtQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1311https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/15/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdf.txte11d407596a34db25d9e66c5853069f6MD515falseQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdf.txtQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1239https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/17/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf.txt416a77f732a60c8149b4e6a9d44f44c3MD517falseQuiñones_PJ_Embargo.pdf.txtQuiñones_PJ_Embargo.pdf.txtExtracted texttext/plain1986https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/19/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdf.txt247fc5d168f25261accd9ffc3756423eMD519falseORIGINALQuiñones_PJ_Resumen.pdfQuiñones_PJ_Resumen.pdfapplication/pdf234940https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/1/Qui%c3%b1ones_PJ_Resumen.pdf509ba08e8d20f5028aaaeb1cdad122f2MD51true2025-11-19Quiñones_PJ.pdfQuiñones_PJ.pdfapplication/pdf717437https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/2/Qui%c3%b1ones_PJ.pdf832a488ff7982f5c5d2d14825cee3873MD52falseQuiñones_PJ.docxQuiñones_PJ.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document392304https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/3/Qui%c3%b1ones_PJ.docxc095746b941e658853d095b344c3863fMD53falseQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdfQuiñones_PJ_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf580866https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/4/Qui%c3%b1ones_PJ_Fichaautorizacion.pdfd4cef06372eb34d7c5fb08295aea9c53MD54falseQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdfQuiñones_PJ_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf5347702https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/5/Qui%c3%b1ones_PJ_Reportesimilitud.pdff1341dbf4c9a345ab9ac17a8b7abef6cMD55falseQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdfQuiñones_PJ_Actasimilitud.pdfapplication/pdf126485https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/6/Qui%c3%b1ones_PJ_Actasimilitud.pdf1819cb33b6e378a9a912d9f8e19b864cMD56falseQuiñones_PJ_Embargo.pdfQuiñones_PJ_Embargo.pdfapplication/pdf246395https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/676443/7/Qui%c3%b1ones_PJ_Embargo.pdffb8f01cdbd6d76b23dd5b2d9e718b2ebMD57false10757/676443oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6764432025-05-28 23:17:20.564Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.4481325
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).