La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería

Descripción del Articulo

El presente trabajo de fin de curso tiene como objetivo identificar, describir y analizar la macroestructura y las características léxico-semánticas, morfosintácticas y estilístico-pragmáticas de la traducción del contrato de compraventa de acciones de la empresa Via y Maurice S.A. Consultores de In...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Eum, Ji In
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/661152
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/661152
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción jurídica
Contrato de compraventa
Focos de dificultad
Análisis de macroestructura
Características léxico-semánticas
Características morfosintácticas
características estilístico-pragmáticas
Legal translation
Stock purchase agreement
Special difficulties
Macrostructure analysis
Lexical-semantic features
Morphosyntactic features
Stylistic-pragmatic features
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_34117dce5ae7a77b883a89ea7dff56d7
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/661152
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
title La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
spellingShingle La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
Eum, Ji In
Traducción jurídica
Contrato de compraventa
Focos de dificultad
Análisis de macroestructura
Características léxico-semánticas
Características morfosintácticas
características estilístico-pragmáticas
Legal translation
Stock purchase agreement
Special difficulties
Macrostructure analysis
Lexical-semantic features
Morphosyntactic features
Stylistic-pragmatic features
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
title_full La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
title_fullStr La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
title_full_unstemmed La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
title_sort La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingeniería
author Eum, Ji In
author_facet Eum, Ji In
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Monteagudo Medina, Mary Ann
dc.contributor.author.fl_str_mv Eum, Ji In
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción jurídica
Contrato de compraventa
Focos de dificultad
Análisis de macroestructura
Características léxico-semánticas
Características morfosintácticas
características estilístico-pragmáticas
Legal translation
Stock purchase agreement
Special difficulties
Macrostructure analysis
Lexical-semantic features
Morphosyntactic features
Stylistic-pragmatic features
topic Traducción jurídica
Contrato de compraventa
Focos de dificultad
Análisis de macroestructura
Características léxico-semánticas
Características morfosintácticas
características estilístico-pragmáticas
Legal translation
Stock purchase agreement
Special difficulties
Macrostructure analysis
Lexical-semantic features
Morphosyntactic features
Stylistic-pragmatic features
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de fin de curso tiene como objetivo identificar, describir y analizar la macroestructura y las características léxico-semánticas, morfosintácticas y estilístico-pragmáticas de la traducción del contrato de compraventa de acciones de la empresa Via y Maurice S.A. Consultores de Ingeniería. La traducción jurídica, por su vinculación con diversas especialidades y recurrencias en el mercado de traducción, a pesar de las diversas investigaciones existentes al respecto, sigue siendo una rama con mucho potencial de explotación y muy importante para los traductores. Esto se debe a que el derecho es parte de la vida cotidiana de todas las personas y siempre habrá un texto relacionado al tema jurídico en todos los rubros. Para poder describir con mayor detalle las características mencionadas y comparar las mismas, se ha realizado también un análisis contrastivo de macroestructura triple de un contrato de compraventa en inglés, español y el texto seleccionado. Finalmente, se plantean las conclusiones del trabajo en un análisis crítico-comentado de la traducción realizada.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2022-09-23T22:02:59Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2022-09-23T22:02:59Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022-08-02
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de suficiencia profesional
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/661152
url http://hdl.handle.net/10757/661152
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/8/Eum_JI.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/7/Eum_JI.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/10/Eum_JI_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/6/Eum_JI.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/9/Eum_JI_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/3/Eum_JI.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/4/Eum_JI.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/5/Eum_JI_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 7628c4327f7efb3c3c768203c83edddd
30ceb07c49c314ebda82a133af1acb2a
a9fe181aa4493b826ec64e93c308525b
66d0a66f089898e80958a91a18b41cb9
e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9
01277f6197cf83783c34f0079933dc8e
ce25874464f0025c266d6743d0ec1f30
7a2b32e9969341d6d7da32b2b6d4c9ae
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1846065827587031040
spelling 2a96115c580cd2b762f7f109c98169d2500Monteagudo Medina, Mary Anna159d08f2c56e34b645ad595abc3248a500Eum, Ji In2022-09-23T22:02:59Z2022-09-23T22:02:59Z2022-08-02http://hdl.handle.net/10757/661152El presente trabajo de fin de curso tiene como objetivo identificar, describir y analizar la macroestructura y las características léxico-semánticas, morfosintácticas y estilístico-pragmáticas de la traducción del contrato de compraventa de acciones de la empresa Via y Maurice S.A. Consultores de Ingeniería. La traducción jurídica, por su vinculación con diversas especialidades y recurrencias en el mercado de traducción, a pesar de las diversas investigaciones existentes al respecto, sigue siendo una rama con mucho potencial de explotación y muy importante para los traductores. Esto se debe a que el derecho es parte de la vida cotidiana de todas las personas y siempre habrá un texto relacionado al tema jurídico en todos los rubros. Para poder describir con mayor detalle las características mencionadas y comparar las mismas, se ha realizado también un análisis contrastivo de macroestructura triple de un contrato de compraventa en inglés, español y el texto seleccionado. Finalmente, se plantean las conclusiones del trabajo en un análisis crítico-comentado de la traducción realizada.This study aims to identify, describe, and analyze the macrostructure and lexical-semantic, morphosyntactic, and stylistic-pragmatic features of the translation of the stock purchase contract of Via y Maurice S.A. Consultores de Ingenieria company. Despite the various existing research on the subject, Legal translation still has a great potential for exploitation and is very important for translators due to its connection with various specialties and great demand in the translation market. This is because the law is part of everyone's daily life and there will always be a text related to the legal subject in all areas. In order to describe the above-mentioned features in greater detail and to compare them, a contrastive analysis of the triple macrostructure of a stock purchase contract in English, Spanish, and the selected text was also carried out. Finally, the conclusions of this study are presented in a critical-commented analysis of the translation.Trabajo de suficiencia profesionalapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción jurídicaContrato de compraventaFocos de dificultadAnálisis de macroestructuraCaracterísticas léxico-semánticasCaracterísticas morfosintácticascaracterísticas estilístico-pragmáticasLegal translationStock purchase agreementSpecial difficultiesMacrostructure analysisLexical-semantic featuresMorphosyntactic featuresStylistic-pragmatic featureshttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La traducción del contrato de compraventa de acciones: el caso de la empresa Via Y Maurice S.A. Consultores de ingenieríainfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de suficiencia profesionalSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional Lengua A: Castellano, Lengua B: Inglés, Lengua C: Chino2022-09-26T17:24:02Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesionalhttps://orcid.org/0000-0002-2215-8234https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126CONVERTED2_37840782092-09-26Eum_JI.pdfEum_JI.pdfapplication/pdf447975https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/8/Eum_JI.pdf7628c4327f7efb3c3c768203c83eddddMD58falseTHUMBNAILEum_JI.pdf.jpgEum_JI.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg35859https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/7/Eum_JI.pdf.jpg30ceb07c49c314ebda82a133af1acb2aMD57false2092-09-26Eum_JI_Ficha.pdf.jpgEum_JI_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg68907https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/10/Eum_JI_Ficha.pdf.jpga9fe181aa4493b826ec64e93c308525bMD510falseTEXTEum_JI.pdf.txtEum_JI.pdf.txtExtracted texttext/plain161568https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/6/Eum_JI.pdf.txt66d0a66f089898e80958a91a18b41cb9MD56false2092-09-26Eum_JI_Ficha.pdf.txtEum_JI_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/9/Eum_JI_Ficha.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD59falseORIGINALEum_JI.pdfEum_JI.pdfapplication/pdf1025977https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/3/Eum_JI.pdf01277f6197cf83783c34f0079933dc8eMD53true2092-09-26Eum_JI.docxEum_JI.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document207425https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/4/Eum_JI.docxce25874464f0025c266d6743d0ec1f30MD54false2092-09-26Eum_JI_Ficha.pdfEum_JI_Ficha.pdfapplication/pdf472293https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/5/Eum_JI_Ficha.pdf7a2b32e9969341d6d7da32b2b6d4c9aeMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/661152/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/661152oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6611522025-04-01 16:35:25.92Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.932913
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).