Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría
Descripción del Articulo
En los últimos años, el número de casos de personas que padecen trastornos mentales ha aumentado, especialmente después de la pandemia de COVID-19. Ante esta situación, la investigación psiquiátrica y su difusión se han vuelto aún más imprescindibles. La traducción médica siempre ha jugado un papel...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2023 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/669806 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/669806 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Traducción comentada Traducción especializada Traducción médica Psiquiatría Traducción funcional Annotated translation Specialized translation Medical translation Psychiatry Functional translation https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
id |
UUPC_1876e58381b81413403476f6019116f1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/669806 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
dc.title.alternative.none.fl_str_mv |
Functional annotated translation of a journal article specialized in psychiatry |
title |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
spellingShingle |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría Barandiaran Valenzuela, Brisa Traducción comentada Traducción especializada Traducción médica Psiquiatría Traducción funcional Annotated translation Specialized translation Medical translation Psychiatry Functional translation https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
title_short |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
title_full |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
title_fullStr |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
title_full_unstemmed |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
title_sort |
Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatría |
author |
Barandiaran Valenzuela, Brisa |
author_facet |
Barandiaran Valenzuela, Brisa Enriquez Peves, Lucero Elizabeth |
author_role |
author |
author2 |
Enriquez Peves, Lucero Elizabeth |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Camino Urriaga, Fernando Rafael |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Barandiaran Valenzuela, Brisa Enriquez Peves, Lucero Elizabeth |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Traducción comentada Traducción especializada Traducción médica Psiquiatría Traducción funcional Annotated translation Specialized translation Medical translation Psychiatry Functional translation |
topic |
Traducción comentada Traducción especializada Traducción médica Psiquiatría Traducción funcional Annotated translation Specialized translation Medical translation Psychiatry Functional translation https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
description |
En los últimos años, el número de casos de personas que padecen trastornos mentales ha aumentado, especialmente después de la pandemia de COVID-19. Ante esta situación, la investigación psiquiátrica y su difusión se han vuelto aún más imprescindibles. La traducción médica siempre ha jugado un papel fundamental en la difusión de textos científico-médicos y continúa siendo necesaria para aumentar la accesibilidad a este tipo de textos. El presente trabajo tiene como objetivo realizar una traducción comentada del artículo académico titulado Psychiatric disorders among adult deliberate self-harm patients and subsequent risk of dying by suicide, mental and behavioural disorders and other external causes (Seljenes et al., 2023). Para ello, se partió de las bases teóricas de la traducción especializada, traducción médica, tipología textual y la teoría funcionalista de Nord. Durante el desarrollo de la investigación, se realizó un análisis pretraslativo, sobre el cual se elaboró un encargo de traducción. Luego de la traducción, se identificaron, analizaron y propusieron soluciones para los problemas de nivel léxico-semántico, morfosintáctico y estilístico-pragmático. |
publishDate |
2023 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-12-21T00:43:48Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-12-21T00:43:48Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2023-11-10 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de Suficiencia Profesional |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/669806 |
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv |
000000012196144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/669806 |
identifier_str_mv |
000000012196144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/7/Barandiaran_VB.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/6/Barandiaran_VB.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/9/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/11/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/14/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/5/Barandiaran_VB.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/8/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/10/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/13/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/1/Barandiaran_VB.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/2/Barandiaran_VB.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/3/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/4/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/12/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
d7dc1e824708fba04fea4354028a1f76 dc0d64299a9a35427de722f2f18edac7 9868397c75608b5fd20b496d491f3283 818e5f90f95ce17d49e03df9d20cc4cc 35597023600082ec8cbcbcfab9db448b 58d8703d83eb56ef12bf0dae4a1d0250 e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9 05752324a6040583db88e17b45c91566 df764f5b5754e1b19b5be8bcf8a936bc 1daeb443ffae9bf22d3f2849a030e31f fd5292c4d725eedaffef02cd040e5ec9 8f32194514d3cb39bab8d3d3eeed666a 90949c97da2b244c5ed1f88147e580dc 958446a91ed9f1a170e6e721ba13318f |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1846065956707631104 |
spelling |
5959bd82381f53eaecdbe55b7bfa970aCamino Urriaga, Fernando Rafael908019d83b84dadb4829451d229791ef500321258e0bdabb25f0626b948faca76ff500Barandiaran Valenzuela, BrisaEnriquez Peves, Lucero Elizabeth2023-12-21T00:43:48Z2023-12-21T00:43:48Z2023-11-10http://hdl.handle.net/10757/669806000000012196144XEn los últimos años, el número de casos de personas que padecen trastornos mentales ha aumentado, especialmente después de la pandemia de COVID-19. Ante esta situación, la investigación psiquiátrica y su difusión se han vuelto aún más imprescindibles. La traducción médica siempre ha jugado un papel fundamental en la difusión de textos científico-médicos y continúa siendo necesaria para aumentar la accesibilidad a este tipo de textos. El presente trabajo tiene como objetivo realizar una traducción comentada del artículo académico titulado Psychiatric disorders among adult deliberate self-harm patients and subsequent risk of dying by suicide, mental and behavioural disorders and other external causes (Seljenes et al., 2023). Para ello, se partió de las bases teóricas de la traducción especializada, traducción médica, tipología textual y la teoría funcionalista de Nord. Durante el desarrollo de la investigación, se realizó un análisis pretraslativo, sobre el cual se elaboró un encargo de traducción. Luego de la traducción, se identificaron, analizaron y propusieron soluciones para los problemas de nivel léxico-semántico, morfosintáctico y estilístico-pragmático.In the last few years, the number of cases of people with mental health problems has increased, particularly after the COVID-19 pandemic. This situation has made psychiatric research and its spreading even more imperative. Medical translation has played a key role in the spread of scientific and medical texts and continues to be essential to increase the accessibility to these kinds of texts. The aim of this research is the annotated translation of the journal article titled Psychiatric disorders among adult deliberate self-harm patients and subsequent risk of dying by suicide, mental and behavioural disorders and other external causes (Seljenes et al., 2023). The theoretical foundations of this research were based on studies on specialized translation, medical translation, text typology and the functionalist theory proposed by Nord. For the annotated translation, we started with a pre-translation analysis, based on which a translation brief was created. After translating the text, lexical-semantic, morphosyntactic and stylistic-pragmatic problems were identified, later analyzed and solutions were suggested.Trabajo de Suficiencia ProfesionalODS 3: Salud y bienestarODS 4: Educación de calidadODS 10: Reducción de las desigualdadesapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción comentadaTraducción especializadaTraducción médicaPsiquiatríaTraducción funcionalAnnotated translationSpecialized translationMedical translationPsychiatryFunctional translationhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Traducción comentada y funcionalista de un artículo académico especializado en psiquiatríaFunctional annotated translation of a journal article specialized in psychiatryinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de Suficiencia ProfesionalSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional2023-12-21T01:01:09Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesional0009-0003-4388-625140523970https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Aparicio Arrieta Daniel FranciscoAstete Podkopaeva Carolina7415400672702955CONVERTED2_3841827Barandiaran_VB.pdfBarandiaran_VB.pdfapplication/pdf1147496https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/7/Barandiaran_VB.pdfd7dc1e824708fba04fea4354028a1f76MD57falseTHUMBNAILBarandiaran_VB.pdf.jpgBarandiaran_VB.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg34206https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/6/Barandiaran_VB.pdf.jpgdc0d64299a9a35427de722f2f18edac7MD56falseBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdf.jpgBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg51941https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/9/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.jpg9868397c75608b5fd20b496d491f3283MD59falseBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.jpgBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg37118https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/11/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.jpg818e5f90f95ce17d49e03df9d20cc4ccMD511falseBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.jpgBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42760https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/14/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.jpg35597023600082ec8cbcbcfab9db448bMD514falseTEXTBarandiaran_VB.pdf.txtBarandiaran_VB.pdf.txtExtracted texttext/plain120287https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/5/Barandiaran_VB.pdf.txt58d8703d83eb56ef12bf0dae4a1d0250MD55falseBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdf.txtBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/8/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD58falseBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.txtBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain3961https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/10/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf.txt05752324a6040583db88e17b45c91566MD510falseBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.txtBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1295https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/13/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf.txtdf764f5b5754e1b19b5be8bcf8a936bcMD513falseORIGINALBarandiaran_VB.pdfBarandiaran_VB.pdfapplication/pdf2397698https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/1/Barandiaran_VB.pdf1daeb443ffae9bf22d3f2849a030e31fMD51trueBarandiaran_VB.docxBarandiaran_VB.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document1673143https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/2/Barandiaran_VB.docxfd5292c4d725eedaffef02cd040e5ec9MD52falseBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdfBarandiaran_VB_Autorizaciónpublicación.pdfapplication/pdf469294https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/3/Barandiaran_VB_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf8f32194514d3cb39bab8d3d3eeed666aMD53falseBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdfBarandiaran_VB_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf11171979https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/4/Barandiaran_VB_Reportesimilitud.pdf90949c97da2b244c5ed1f88147e580dcMD54falseBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdfBarandiaran_VB_Actasimilitud.pdfapplication/pdf121027https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/669806/12/Barandiaran_VB_Actasimilitud.pdf958446a91ed9f1a170e6e721ba13318fMD512false10757/669806oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6698062024-08-14 19:23:16.931Repositorio académico upcupc@openrepository.com |
score |
13.360976 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).