Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301

Descripción del Articulo

Traducción y Accesibilidad (T&A) es un taller enfocado en el desarrollo de estrategias que permiten a los estudiantes comprender textos audiovisuales y producir guiones de audiodescripción y subtítulos para sordos o personas con discapacidad auditiva que respeten las normas más convencionales em...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Espinoza Alarcon, Francisco Fidel
Formato: informe técnico
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/681671
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/681671
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Interpretación
TR367
id UUPC_137023666b606a15324b5a93f1b4e202
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/681671
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
spelling 18a3e168f6d7ee431c705e107cae0f5b0c9aa2a57c4f9295546cd7e4434648cd500Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Espinoza Alarcon, Francisco Fidel2024-11-26T06:07:28Z2024-11-26T06:07:28Z2023-03http://hdl.handle.net/10757/681671Traducción y Accesibilidad (T&A) es un taller enfocado en el desarrollo de estrategias que permiten a los estudiantes comprender textos audiovisuales y producir guiones de audiodescripción y subtítulos para sordos o personas con discapacidad auditiva que respeten las normas más convencionales empleadas en el mercado de la traducción audiovisual accesible. T&A contribuye a que los estudiantes reconozcan la importancia de comprender un texto audiovisual a cabalidad antes de empezar a adaptarlo y a que desarrollen la capacidad de distinguir todos los elementos que forman parte del mensaje que se trasmite a través de sus cuatro canales semióticos. Asimismo, les ayuda a desarrollar la capacidad de enfrentarse al debate sobre lo que tiene, debe y puede ser reexpresado en el guion de audiodescripción y los subtítulos para sordos o personas con discapacidad auditiva, reforzando su capacidad de síntesis y reformulación. El mercado actual exige que el traductor profesional sea capaz de afrontar con éxito todo tipo de encargos, lo que incluye la traducción de textos audiovisuales accesibles, cuya producción e intercambio es una realidad que se da de manera constante en la sociedad actual. En ese sentido, T&A aborda las principales restricciones y estrategias, así como las convenciones más reconocidas de la traducción audiovisual accesible. Por sus contenidos y actividades, el taller no busca ser un curso de especialización, sino que está diseñado para que el estudiante explore de manera introductoria el ámbito de la traducción audiovisual accesible, con el objetivo de que reflexione sobre el ejercicio de esta actividad y la desarrolle a mayor profundidad en el camino de su realización profesional, y para el beneficio de las personas con discapacidad visual y auditiva en el Perú.application/pdfspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducciónInterpretaciónTR367Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301info:eu-repo/semantics/report2024-11-26T06:07:29ZTHUMBNAILTR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.jpgTR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg65156https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/3/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.jpgef2ad50a9a28d64c043850659db0e354MD53falseTEXTTR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.txtTR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.txtExtracted texttext/plain16797https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/2/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.txt827dcd676e0cea21f082b7dc1bb129beMD52falseORIGINALTR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdfapplication/pdf17905https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/1/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf3bf3dbd15681401fdc89dfd319ab4fdeMD51true10757/681671oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6816712024-11-28 03:27:32.71Repositorio académico upcupc@openrepository.com
dc.title.none.fl_str_mv Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
title Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
spellingShingle Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Traducción
Interpretación
TR367
title_short Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
title_full Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
title_fullStr Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
title_full_unstemmed Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
title_sort Traducción y Accesibilidad - TR367 - 202301
author Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
author_facet Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Espinoza Alarcon, Francisco Fidel
author_role author
author2 Espinoza Alarcon, Francisco Fidel
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Espinoza Alarcon, Francisco Fidel
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción
Interpretación
topic Traducción
Interpretación
TR367
dc.subject.none.fl_str_mv TR367
description Traducción y Accesibilidad (T&A) es un taller enfocado en el desarrollo de estrategias que permiten a los estudiantes comprender textos audiovisuales y producir guiones de audiodescripción y subtítulos para sordos o personas con discapacidad auditiva que respeten las normas más convencionales empleadas en el mercado de la traducción audiovisual accesible. T&A contribuye a que los estudiantes reconozcan la importancia de comprender un texto audiovisual a cabalidad antes de empezar a adaptarlo y a que desarrollen la capacidad de distinguir todos los elementos que forman parte del mensaje que se trasmite a través de sus cuatro canales semióticos. Asimismo, les ayuda a desarrollar la capacidad de enfrentarse al debate sobre lo que tiene, debe y puede ser reexpresado en el guion de audiodescripción y los subtítulos para sordos o personas con discapacidad auditiva, reforzando su capacidad de síntesis y reformulación. El mercado actual exige que el traductor profesional sea capaz de afrontar con éxito todo tipo de encargos, lo que incluye la traducción de textos audiovisuales accesibles, cuya producción e intercambio es una realidad que se da de manera constante en la sociedad actual. En ese sentido, T&A aborda las principales restricciones y estrategias, así como las convenciones más reconocidas de la traducción audiovisual accesible. Por sus contenidos y actividades, el taller no busca ser un curso de especialización, sino que está diseñado para que el estudiante explore de manera introductoria el ámbito de la traducción audiovisual accesible, con el objetivo de que reflexione sobre el ejercicio de esta actividad y la desarrolle a mayor profundidad en el camino de su realización profesional, y para el beneficio de las personas con discapacidad visual y auditiva en el Perú.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-11-26T06:07:28Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-11-26T06:07:28Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-03
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/report
format report
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/681671
url http://hdl.handle.net/10757/681671
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/3/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/2/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/681671/1/TR367_Traduccion_y_Accesibilidad_202301.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv ef2ad50a9a28d64c043850659db0e354
827dcd676e0cea21f082b7dc1bb129be
3bf3dbd15681401fdc89dfd319ab4fde
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1837187272023212032
score 13.919782
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).