Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014
Descripción del Articulo
Con el objetivo de determinar el nivel de calidad de traducción en los abstracts de las tesis de pregrado en la Facultad de Ciencias de la Salud. Universidad Privada Antenor Orrego 2010-2014, se realizó la siguiente investigación de tipo cuantitativa de diseño descriptivo simple en 136 abstracts, 51...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2017 |
Institución: | Universidad Privada Antenor Orrego |
Repositorio: | UPAO-Tesis |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.upao.edu.pe:20.500.12759/3016 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12759/3016 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Resumen en Ingles Tesis Académicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.02.02 |
id |
UPAO_3c54a4bb7e9f0db9b576c153b12884d7 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.upao.edu.pe:20.500.12759/3016 |
network_acronym_str |
UPAO |
network_name_str |
UPAO-Tesis |
repository_id_str |
3230 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
title |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
spellingShingle |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 Silva Silva, Juliana Lisset Resumen en Ingles Tesis Académicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.02.02 |
title_short |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
title_full |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
title_fullStr |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
title_full_unstemmed |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
title_sort |
Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014 |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Silva Silva, Juliana Lisset |
author |
Silva Silva, Juliana Lisset |
author_facet |
Silva Silva, Juliana Lisset Valderrama Garcia, Karol Maryuri |
author_role |
author |
author2 |
Valderrama Garcia, Karol Maryuri |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Diaz Peña, Elizabeth |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Silva Silva, Juliana Lisset Valderrama Garcia, Karol Maryuri |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Resumen en Ingles Tesis Académicas |
topic |
Resumen en Ingles Tesis Académicas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.02.02 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.02.02 |
description |
Con el objetivo de determinar el nivel de calidad de traducción en los abstracts de las tesis de pregrado en la Facultad de Ciencias de la Salud. Universidad Privada Antenor Orrego 2010-2014, se realizó la siguiente investigación de tipo cuantitativa de diseño descriptivo simple en 136 abstracts, 51 pertenecientes de la Escuela Profesional de Obstetricia y 85 a la Escuela Profesional de Enfermería, a las cuales se les aplicó una Lista de Cotejo basada en la Escala del Departamento de Traducción del Estado de Canadá SICAL III, que evalúa el nivel de calidad de traducción según la cantidad de errores graves y leves, validada por criterio de expertos, con un Spearman Brown de 0.78 ; encontrándose que el 87.6% de los errores encontrados fueron leves y el 12.4 % fueron graves; de éstos últimos, el tipo de error más frecuente fue la ininteligibilidad (57.3%); mientras que, de los errores leves fueron las interferencias de la lengua origen (35.7%). Se concluye que el nivel de calidad de traducción en los asbtracts de las tesis de pregrado de la Facultad de Ciencias de la Salud es aceptable (33.8%) y revisable (35.3%). |
publishDate |
2017 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2017-09-21T14:01:15Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2017-09-21T14:01:15Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2017 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
T_OBST_1104 |
dc.identifier.other.none.fl_str_mv |
T046_73025709T T046_48060702T |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12759/3016 |
identifier_str_mv |
T_OBST_1104 T046_73025709T T046_48060702T |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12759/3016 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.relation.ispartofseries.none.fl_str_mv |
T_OBST_1104 |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Privada Antenor Orrego |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Privada Antenor Orrego Repositorio Institucional - UPAO |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPAO-Tesis instname:Universidad Privada Antenor Orrego instacron:UPAO |
instname_str |
Universidad Privada Antenor Orrego |
instacron_str |
UPAO |
institution |
UPAO |
reponame_str |
UPAO-Tesis |
collection |
UPAO-Tesis |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/7b1b96c6-1fce-f7ab-e050-010a1c030756/content https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/7b1b96c6-1c64-f7ab-e050-010a1c030756/content https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/aa4477d0-206f-40c4-86f5-e5060046481d/content https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/ac0e936f-2f14-4041-8fc0-a69de14d2561/content |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
65fbe5e0b8d416a4dadb5a40f9cdbc5f b0417f80b8a35057d313a680bba53ce4 9254d6357d7e4779f1d6779d9e1fc8eb 76c1eb80d246b34dab18ea312a2a2912 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad Privada Antenor Orrego |
repository.mail.fl_str_mv |
dspace-help@myu.edu |
_version_ |
1844166974498668544 |
spelling |
Diaz Peña, ElizabethSilva Silva, Juliana LissetValderrama Garcia, Karol MaryuriSilva Silva, Juliana Lisset2017-09-21T14:01:15Z2017-09-21T14:01:15Z2017T_OBST_1104T046_73025709TT046_48060702Thttps://hdl.handle.net/20.500.12759/3016Con el objetivo de determinar el nivel de calidad de traducción en los abstracts de las tesis de pregrado en la Facultad de Ciencias de la Salud. Universidad Privada Antenor Orrego 2010-2014, se realizó la siguiente investigación de tipo cuantitativa de diseño descriptivo simple en 136 abstracts, 51 pertenecientes de la Escuela Profesional de Obstetricia y 85 a la Escuela Profesional de Enfermería, a las cuales se les aplicó una Lista de Cotejo basada en la Escala del Departamento de Traducción del Estado de Canadá SICAL III, que evalúa el nivel de calidad de traducción según la cantidad de errores graves y leves, validada por criterio de expertos, con un Spearman Brown de 0.78 ; encontrándose que el 87.6% de los errores encontrados fueron leves y el 12.4 % fueron graves; de éstos últimos, el tipo de error más frecuente fue la ininteligibilidad (57.3%); mientras que, de los errores leves fueron las interferencias de la lengua origen (35.7%). Se concluye que el nivel de calidad de traducción en los asbtracts de las tesis de pregrado de la Facultad de Ciencias de la Salud es aceptable (33.8%) y revisable (35.3%).In order to determine the level of translation quality of abstracts from undergraduate theses at Faculty of Health Sciences, Antenor Orrego Private University 2010-2014, it was done this descriptive and quantitative research, with simple descriptive design in a sample of 136 abstracts in English from undergraduate theses of Faculty of Health Sciences, 51 from Professional Midwifery School and 85 from Nursing Professional School, for which we got applied a checklist based on SICAL III Scale, validated through expert criteria, with an Spearman Brown of 0.78, it was found the next results: 87.6% of abstracts had minor errors and 12.4% had major errors; from which the most frequent was the unintelligibility (57.3%) while from the minor errors, the most frequent was interferences of the source language (35.7%). It was concluded that the level of translation quality of abstracts from undergraduate theses at the Faculty of Health Sciences, Antenor Orrego Private University 2010-2014 is acceptable (33.8%) and revisable (35.3%).Tesisapplication/pdfspaUniversidad Privada Antenor OrregoPET_OBST_1104SUNEDUinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad Privada Antenor OrregoRepositorio Institucional - UPAOreponame:UPAO-Tesisinstname:Universidad Privada Antenor Orregoinstacron:UPAOResumen en InglesTesis Académicashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#3.02.02Nivel de calidad de traducción en abstracts de las tesis de pregrado. facultad de ciencias de la salud. universidad privada Antenor Orrego. 2010- 2014info:eu-repo/semantics/bachelorThesisTítulo ProfesionalUniversidad Privada Antenor Orrego. Facultad de Ciencias de la SaludObstetriz u ObstetraObstetriciahttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81631https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/7b1b96c6-1fce-f7ab-e050-010a1c030756/content65fbe5e0b8d416a4dadb5a40f9cdbc5fMD52ORIGINALRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDFRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDFJULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCIONapplication/pdf3205697https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/7b1b96c6-1c64-f7ab-e050-010a1c030756/contentb0417f80b8a35057d313a680bba53ce4MD51TEXTRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDF.txtRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDF.txtExtracted texttext/plain81656https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/aa4477d0-206f-40c4-86f5-e5060046481d/content9254d6357d7e4779f1d6779d9e1fc8ebMD53THUMBNAILRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDF.jpgRE_OBST_JULIANA.SILVA_KAROL.VALDERRAMA_NIVEL.DE.CALIDAD.DE.TRADUCCION_DATOS.PDF.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4098https://repositorio.upao.edu.pe/backend/api/core/bitstreams/ac0e936f-2f14-4041-8fc0-a69de14d2561/content76c1eb80d246b34dab18ea312a2a2912MD5420.500.12759/3016oai:repositorio.upao.edu.pe:20.500.12759/30162023-10-21 02:24:34.946https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://repositorio.upao.edu.peRepositorio de la Universidad Privada Antenor Orregodspace-help@myu.eduTm9uLUV4Y2x1c2l2ZSBEaXN0cmlidXRpb24gTGljZW5zZQoKQnkgc2lnbmluZyBhbmQgc3VibWl0dGluZyB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIHlvdSAodGhlIGF1dGhvciAocykgb3IgY29weXJpZ2h0IG93bmVyKSBncmFudHMgdG8gdGhlIFVuaXZlcnNpdHkgb2YgRFNwYWNlIChEU1UpIHRoZSBub24tZXhjbHVzaXZlIHJpZ2h0IHRvIHJlcHJvZHVjZSwgdHJhbnNsYXRlIChhcyBkZWZpbmVkIGJlbG93LCBhbmQgLyBvciBkaXN0cmlidXRlIHRoZWlyIGRvY3VtZW50IChpbmNsdWRpbmcKdGhlIGFic3RyYWN0KSB3b3JsZHdpZGUgaW4gcHJpbnQgYW5kIGVsZWN0cm9uaWMgZm9ybWF0IGFuZCBpbiBhbnkgbWVkaXVtLCBpbmNsdWRpbmcgYnV0IG5vdCBsaW1pdGVkIHRvIGF1ZGlvIG9yIHZpZGVvLgoKWW91IGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSwgd2l0aG91dCBjaGFuZ2luZyB0aGUgY29udGVudCwgY29udmVydApzdWJtaXNzaW9uIHRvIGFueSBtZWRpdW0gb3IgZm9ybWF0IGZvciB0aGUgcHVycG9zZSBvZiBjb25zZXJ2YXRpb24uCgpDaGFuZ2UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5IGtlZXAgbW9yZSB0aGFuIG9uZSBjb3B5IG9mIHRoaXMgZG9jdW1lbnQgZm9yIHNlY3VyaXR5IHB1cnBvc2VzLCBiYWNrdXBzIGFuZCBtYWludGVuYW5jZS4KCllvdSByZXByZXNlbnQgdGhhdCB0aGUgc3VibWlzc2lvbiBpcyB5b3VyIG9yaWdpbmFsIHdvcmssIGFuZCB5b3UgaGF2ZSB0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBBbHNvIHJlcHJlc2VudCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSBhbnlvbmUncyBjb3B5cmlnaHQuCgpJZiB0aGUgc3VibWlzc2lvbiBjb250YWlucyBtYXRlcmlhbCBmb3Igd2hpY2ggbm8gaG9sZHMgdGhlIGNvcHlyaWdodCwgeW91IHJlcHJlc2VudCB0aGF0IHlvdSBoYXZlIG9idGFpbmVkIHRoZSB1bnJlc3RyaWN0ZWQgcGVybWlzc2lvbiBvZiB0aGUgb3duZXIgb2YgdGhlIHJpZ2h0cyB0byBncmFudCBEU1UgdGhlIHJpZ2h0cyByZXF1aXJlZCBieSB0aGlzIGxpY2Vuc2UsIGFuZCB0aGF0IHRoZSBtYXRlcmlhbCBwcm9wZXJ0eSBvZiB0aGlyZCBwYXJ0aWVzIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgcmVjb2duaXplZAp3aXRoaW4gdGhlIHRleHQgb3IgdGhlIGNvbnRlbnQgb2YgdGhlIHByZXNlbnRhdGlvbi4KCklmIHRoZSBkb2N1bWVudCBpcyBiYXNlZCBvbiBhIHdvcmsgdGhhdCBoYXMgYmVlbiBzcG9uc29yZWQgb3Igc3VwcG9ydGVkIGJ5IGFuIGFnZW5jeSBvciBvcmdhbml6YXRpb24gb3RoZXIgdGhhbiB0aGUgRVNELCBpdCBSRVBSRVNFTlRTIFRIQVQgWU9VIGZ1bGZpbGxlZCBhbnkgcmlnaHQgb2YgcmV2aWV3IG9yIG90aGVyIG9ibGlnYXRpb25zIHJlcXVpcmVkIGJ5IHRoaXMgY29udHJhY3Qgb3IgYWdyZWVtZW50LgoKRFNVIHdpbGwgY2xlYXJseSBpZGVudGlmeSB5b3VyIG5hbWUgKHMpIGFzIHRoZSBhdXRob3IgKHMpIG9yIG93bmVyIChzKSBvZiB0aGUgc3VibWlzc2lvbiwgYW5kIHdpbGwgbm90IG1ha2UgYW55IGFsdGVyYXRpb24sIGV4Y2VwdCBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMgbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
12.79034 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).