Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos
Descripción del Articulo
Los Salmos de Ernesto Cardenal son una colección de poemas poco estudiados. En cuanto a las críticas sobre su trabajo, la mayoría de los autores concuerdan en afirmar que él escribe basándose, inspirándose o actualizando en los salmos bíblicos. Afirmo que esta pesquisa me permitió dar una nueva mira...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de maestría |
| Fecha de Publicación: | 2021 |
| Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| Repositorio: | UNMSM-Tesis |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:cybertesis.unmsm.edu.pe:20.500.12672/17164 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12672/17164 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Cardenal Martínez, Ernesto 1925-2020 - Crítica e interpretación Poesía nicaragüense - Siglo XX Biblia A.T Salmos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.03 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05 |
| id |
UNMS_2ffacb854c81af7edf24cdf246819aba |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:cybertesis.unmsm.edu.pe:20.500.12672/17164 |
| network_acronym_str |
UNMS |
| network_name_str |
UNMSM-Tesis |
| repository_id_str |
410 |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| title |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| spellingShingle |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos Yachez Guzmán, Eleana Aurea Cardenal Martínez, Ernesto 1925-2020 - Crítica e interpretación Poesía nicaragüense - Siglo XX Biblia A.T Salmos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.03 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05 |
| title_short |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| title_full |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| title_fullStr |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| title_full_unstemmed |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| title_sort |
Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos |
| author |
Yachez Guzmán, Eleana Aurea |
| author_facet |
Yachez Guzmán, Eleana Aurea |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Lino Salvador, Luis Eduardo |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Yachez Guzmán, Eleana Aurea |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Cardenal Martínez, Ernesto 1925-2020 - Crítica e interpretación Poesía nicaragüense - Siglo XX Biblia A.T Salmos |
| topic |
Cardenal Martínez, Ernesto 1925-2020 - Crítica e interpretación Poesía nicaragüense - Siglo XX Biblia A.T Salmos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.03 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05 |
| dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.03 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05 |
| description |
Los Salmos de Ernesto Cardenal son una colección de poemas poco estudiados. En cuanto a las críticas sobre su trabajo, la mayoría de los autores concuerdan en afirmar que él escribe basándose, inspirándose o actualizando en los salmos bíblicos. Afirmo que esta pesquisa me permitió dar una nueva mirada a su propuesta poética y su trabajo como traductor. Por tanto, el objetivo principal de esta investigación es fundamentar porque Cardenal traduce sus veintiséis salmos bíblicos y los traslada a su libro titulado de la misma manera Salmos. La presente pesquisa está ligada totalmente a un tema literario, social, revolucionario, religioso y de traducción que concuerdan a su vez con su creador: Cardenal, quien antes de ser sacerdote fue poeta, revolucionario y también traductor de otros textos presentados en este trabajo. Para la presente investigación nos basaremos en diferentes metodologías. Para el análisis la metodología estará basada en la crítica profunda y responsable. También se usará la comparación, el método deductivo e inductivo. Todos estos métodos son complementarios entre sí y permiten enriquecer el trabajo. En mi trabajo haré básicamente el análisis comparativo de la poesía de Cardenal, particularmente de su libro Salmos de la edición Editorial Trotta, año 1988. Será comparado con los salmos bíblicos tomados de la Biblia: La Biblia de nuestro pueblo, traducida por Luis Alonso Schökel, año 2011. Ediciones Mensajero. Este análisis parte de la revisión de diferentes trabajos críticos sobre la colección de poemas Salmos y avanza hacia una interpretación textual a partir de las conclusiones de otros críticos y la comparación con los salmos bíblicos. Los resultados de mi pesquisa dicen que Cardenal utiliza las bellas formas que en el pueblo hebreo se utilizó para tener comunicación con Dios, alabándole, agradeciéndole y suplicándole según los sentimientos del autor o la circunstancia que atravesaban, sobre todo utilizaban este tipo de poemas en tiempo de guerras por la delimitación de sus territorios y frente a situaciones de injusticia en sus pueblos. Nuestro autor también le toca vivir una situación de conflicto que no sólo atraviesa Nicaragua, sino Latinoamérica y en general el mundo, situaciones de genocidios, injusticia social y luchas internas; que traduce en sus salmos como si fuera un hebreo del siglo XX. Él sabe que la victoria de su lucha se da sólo porque Dios es justo y está de parte del pueblo oprimido, el pueblo por el que da su vida. Así también concluimos que los Salmos de Cardenal son una traducción de los salmos bíblicos. Sabiendo que hay diferentes métodos de traducción. El método que calza mejor en el estilo de nuestro autor es el método interpretativo-comunicativo, que se centra en la comprensión y reexpresión del sentido del texto original conservando en la traducción la misma finalidad que el original y produciendo el mismo efecto en el destinatario. Así también complementamos este método con la propuesta de Jakobson quien manifiesta que la traducción intralingüística, supone el uso de palabras sinónimas, eufemismos o circunloquios, considerando el dialecto geográfico o social de la comunidad a la que se le quiere dar un texto. Hay que considerar que la riqueza de la lengua posee mecanismos para reexpresar una palabra o un mensaje de maneras diversas, generando variedades y la creación de nuevos textos, en nuestro caso de un nuevo poemario. Poemario que se adecúa a una situación política, social, revolucionaria y por sobre todo a una invitación constante a la fe en el Salvador, la misma fe ciega con la que escribieron y actuaron los hebreos. |
| publishDate |
2021 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-10-27T19:27:38Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-10-27T19:27:38Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2021 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
| format |
masterThesis |
| dc.identifier.citation.none.fl_str_mv |
Yachez, E. (2021). Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos. [Tesis de maestría, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Unidad de Posgrado]. Repositorio institucional Cybertesis UNMSM. |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12672/17164 |
| identifier_str_mv |
Yachez, E. (2021). Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos. [Tesis de maestría, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Unidad de Posgrado]. Repositorio institucional Cybertesis UNMSM. |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12672/17164 |
| dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| dc.publisher.country.none.fl_str_mv |
PE |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos Repositorio de Tesis - UNMSM reponame:UNMSM-Tesis instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
| instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| instacron_str |
UNMSM |
| institution |
UNMSM |
| reponame_str |
UNMSM-Tesis |
| collection |
UNMSM-Tesis |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/1a260778-c685-4cf4-8165-047a8378fe04/download https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/951eb5b7-42ed-430d-af7c-1825cc847fee/download https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/aa57b459-bc92-45cd-b67b-92cc7c3eced6/download https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/b2fcce73-ffa9-4251-a930-0dfe90359422/download |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
3c797650c47a641b279e7bcbde9ebd1b 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 e981ac8d9dabfebe9697a719eee33a31 ac2dbe8b1d92baf4d4b370b4ce7c86e6 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Cybertesis UNMSM |
| repository.mail.fl_str_mv |
cybertesis@unmsm.edu.pe |
| _version_ |
1853596008992210944 |
| spelling |
Lino Salvador, Luis EduardoYachez Guzmán, Eleana Aurea2021-10-27T19:27:38Z2021-10-27T19:27:38Z2021Yachez, E. (2021). Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicos. [Tesis de maestría, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Unidad de Posgrado]. Repositorio institucional Cybertesis UNMSM.https://hdl.handle.net/20.500.12672/17164Los Salmos de Ernesto Cardenal son una colección de poemas poco estudiados. En cuanto a las críticas sobre su trabajo, la mayoría de los autores concuerdan en afirmar que él escribe basándose, inspirándose o actualizando en los salmos bíblicos. Afirmo que esta pesquisa me permitió dar una nueva mirada a su propuesta poética y su trabajo como traductor. Por tanto, el objetivo principal de esta investigación es fundamentar porque Cardenal traduce sus veintiséis salmos bíblicos y los traslada a su libro titulado de la misma manera Salmos. La presente pesquisa está ligada totalmente a un tema literario, social, revolucionario, religioso y de traducción que concuerdan a su vez con su creador: Cardenal, quien antes de ser sacerdote fue poeta, revolucionario y también traductor de otros textos presentados en este trabajo. Para la presente investigación nos basaremos en diferentes metodologías. Para el análisis la metodología estará basada en la crítica profunda y responsable. También se usará la comparación, el método deductivo e inductivo. Todos estos métodos son complementarios entre sí y permiten enriquecer el trabajo. En mi trabajo haré básicamente el análisis comparativo de la poesía de Cardenal, particularmente de su libro Salmos de la edición Editorial Trotta, año 1988. Será comparado con los salmos bíblicos tomados de la Biblia: La Biblia de nuestro pueblo, traducida por Luis Alonso Schökel, año 2011. Ediciones Mensajero. Este análisis parte de la revisión de diferentes trabajos críticos sobre la colección de poemas Salmos y avanza hacia una interpretación textual a partir de las conclusiones de otros críticos y la comparación con los salmos bíblicos. Los resultados de mi pesquisa dicen que Cardenal utiliza las bellas formas que en el pueblo hebreo se utilizó para tener comunicación con Dios, alabándole, agradeciéndole y suplicándole según los sentimientos del autor o la circunstancia que atravesaban, sobre todo utilizaban este tipo de poemas en tiempo de guerras por la delimitación de sus territorios y frente a situaciones de injusticia en sus pueblos. Nuestro autor también le toca vivir una situación de conflicto que no sólo atraviesa Nicaragua, sino Latinoamérica y en general el mundo, situaciones de genocidios, injusticia social y luchas internas; que traduce en sus salmos como si fuera un hebreo del siglo XX. Él sabe que la victoria de su lucha se da sólo porque Dios es justo y está de parte del pueblo oprimido, el pueblo por el que da su vida. Así también concluimos que los Salmos de Cardenal son una traducción de los salmos bíblicos. Sabiendo que hay diferentes métodos de traducción. El método que calza mejor en el estilo de nuestro autor es el método interpretativo-comunicativo, que se centra en la comprensión y reexpresión del sentido del texto original conservando en la traducción la misma finalidad que el original y produciendo el mismo efecto en el destinatario. Así también complementamos este método con la propuesta de Jakobson quien manifiesta que la traducción intralingüística, supone el uso de palabras sinónimas, eufemismos o circunloquios, considerando el dialecto geográfico o social de la comunidad a la que se le quiere dar un texto. Hay que considerar que la riqueza de la lengua posee mecanismos para reexpresar una palabra o un mensaje de maneras diversas, generando variedades y la creación de nuevos textos, en nuestro caso de un nuevo poemario. Poemario que se adecúa a una situación política, social, revolucionaria y por sobre todo a una invitación constante a la fe en el Salvador, la misma fe ciega con la que escribieron y actuaron los hebreos.application/pdfspaUniversidad Nacional Mayor de San MarcosPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Nacional Mayor de San MarcosRepositorio de Tesis - UNMSMreponame:UNMSM-Tesisinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMCardenal Martínez, Ernesto 1925-2020 - Crítica e interpretaciónPoesía nicaragüense - Siglo XXBiblia A.T Salmoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.03https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05Ernesto Cardenal, traductor de los salmos bíblicosinfo:eu-repo/semantics/masterThesisSUNEDUMagíster en Literatura Peruana y LatinoamericanaUniversidad Nacional Mayor de San Marcos. Facultad de Letras y Ciencias Humanas. Unidad de PosgradoLiteratura Peruana y Latinoamericana42978520https://orcid.org/0000-0002-6415-574409279432233157Mamani Macedo, Néstor AdolfoMathews Carmelino, Daniel AlfredoPacheco Quispe, Jhony Jhosethttps://purl.org/pe-repo/renati/level#maestrohttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis294689630985895441742627ORIGINALYachez_ge.pdfYachez_ge.pdfapplication/pdf1523100https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/1a260778-c685-4cf4-8165-047a8378fe04/download3c797650c47a641b279e7bcbde9ebd1bMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/951eb5b7-42ed-430d-af7c-1825cc847fee/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTYachez_ge.pdf.txtYachez_ge.pdf.txtExtracted texttext/plain102116https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/aa57b459-bc92-45cd-b67b-92cc7c3eced6/downloade981ac8d9dabfebe9697a719eee33a31MD55THUMBNAILYachez_ge.pdf.jpgYachez_ge.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg12883https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstreams/b2fcce73-ffa9-4251-a930-0dfe90359422/downloadac2dbe8b1d92baf4d4b370b4ce7c86e6MD5620.500.12672/17164oai:cybertesis.unmsm.edu.pe:20.500.12672/171642024-08-16 03:05:02.765https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://cybertesis.unmsm.edu.peCybertesis UNMSMcybertesis@unmsm.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.123206 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).