Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007

Descripción del Articulo

Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena destacar que el guión original usado para esta investigación...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2013
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2684
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/2684
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Doblaje cinematográfico
Traducción e interpretación
Lengua inglesa
Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_f17753f7b09905fac6d61200d083b38c
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2684
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
title Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
spellingShingle Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
Doblaje cinematográfico
Traducción e interpretación
Lengua inglesa
Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
title_full Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
title_fullStr Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
title_full_unstemmed Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
title_sort Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007
author Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
author_facet Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv García Salazar, Gabriela V.
Battisti Delia, Virginia
dc.contributor.author.fl_str_mv Ortiz Rosales, Lizbeth Rosario
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Doblaje cinematográfico
Traducción e interpretación
Lengua inglesa
Traducción al español
topic Doblaje cinematográfico
Traducción e interpretación
Lengua inglesa
Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena destacar que el guión original usado para esta investigación está en inglés. Los resultados muestran que hay omisiones de frases y palabras, también que ciertas locuciones crean cierta duda al receptor ya que se carece de localización apropiada. En conclusión, no se ha puesto mucho interés en la cultura receptora, así mismo, se encontraron vacíos referenciales.
publishDate 2013
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2017-11-09T20:29:33Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2017-11-09T20:29:33Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2013
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/2684
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/2684
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/4/Ortiz_RLR-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/5/Ortiz_RLR.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/6/Ortiz_RLR-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/8/Ortiz_RLR.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/7/Ortiz_RLR-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/9/Ortiz_RLR.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
678af5f70e455d4e541ef1c2c60f99fd
fadc507cfc6a891f8ff3289267000a23
513a38565d8c071e29636590076f7604
fbdce2eaf62c5e38dbbaf109af7832d8
3afcd5547625846d016eb2f0e9527dc1
3afcd5547625846d016eb2f0e9527dc1
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807923484569894912
spelling García Salazar, Gabriela V.Battisti Delia, VirginiaOrtiz Rosales, Lizbeth Rosario2017-11-09T20:29:33Z2017-11-09T20:29:33Z2013https://hdl.handle.net/20.500.12692/2684Este estudio se busca identificar los problemas fraseológicos que se presentan en el guión de la película “Ratatouille” para la traducción de guiones a partir del análisis comparativo de un guión traducido de inglés a español. Vale la pena destacar que el guión original usado para esta investigación está en inglés. Los resultados muestran que hay omisiones de frases y palabras, también que ciertas locuciones crean cierta duda al receptor ya que se carece de localización apropiada. En conclusión, no se ha puesto mucho interés en la cultura receptora, así mismo, se encontraron vacíos referenciales.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVDoblaje cinematográficoTraducción e interpretaciónLengua inglesaTraducción al españolhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Problemas fraseológicos en el guión de la película “Ratatouille” traducido del inglés al español del año 2007info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52ORIGINALOrtiz_RLR-SD.pdfOrtiz_RLR-SD.pdfapplication/pdf457443https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/4/Ortiz_RLR-SD.pdf678af5f70e455d4e541ef1c2c60f99fdMD54Ortiz_RLR.pdfOrtiz_RLR.pdfapplication/pdf856944https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/5/Ortiz_RLR.pdffadc507cfc6a891f8ff3289267000a23MD55TEXTOrtiz_RLR-SD.pdf.txtOrtiz_RLR-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain4210https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/6/Ortiz_RLR-SD.pdf.txt513a38565d8c071e29636590076f7604MD56Ortiz_RLR.pdf.txtOrtiz_RLR.pdf.txtExtracted texttext/plain82390https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/8/Ortiz_RLR.pdf.txtfbdce2eaf62c5e38dbbaf109af7832d8MD58THUMBNAILOrtiz_RLR-SD.pdf.jpgOrtiz_RLR-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4873https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/7/Ortiz_RLR-SD.pdf.jpg3afcd5547625846d016eb2f0e9527dc1MD57Ortiz_RLR.pdf.jpgOrtiz_RLR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4873https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2684/9/Ortiz_RLR.pdf.jpg3afcd5547625846d016eb2f0e9527dc1MD5920.500.12692/2684oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/26842023-11-06 23:03:12.153Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.936249
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).