Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada “Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil” se realizó con el objetivo de conocer un poco más sobre la labor del traductor y los pasos a seguir para realizar una traducción de este tipo. Dicha investigación tuvo como base investigaciones...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lizana Pretell, Erika Giannina
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/40156
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/40156
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Literatura infantil - Traduciones al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_e773a222f1721710f28567963dd05fdd
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/40156
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
title Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
spellingShingle Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
Lizana Pretell, Erika Giannina
Traducción
Literatura infantil - Traduciones al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
title_full Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
title_fullStr Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
title_full_unstemmed Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
title_sort Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil
author Lizana Pretell, Erika Giannina
author_facet Lizana Pretell, Erika Giannina
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.author.fl_str_mv Lizana Pretell, Erika Giannina
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción
Literatura infantil - Traduciones al español
topic Traducción
Literatura infantil - Traduciones al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada “Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil” se realizó con el objetivo de conocer un poco más sobre la labor del traductor y los pasos a seguir para realizar una traducción de este tipo. Dicha investigación tuvo como base investigaciones previas las cuales fueron de mucha ayuda para su desarrollo. Esta tesis cumple con un enfoque cualitativo, en el cual se diseñó una ficha de análisis como instrumento dónde se vaciaron los datos para su respectivo estudio. Se realizó un análisis de: Qué técnicas se utilizaron para las traducciones de nombres propios, de las cuales se analizaron 31 entre nombres propios y comunes y se obtuvo un resultado que la técnica más usada fue la traducción literal con 20 usos, luego tenemos qué tipo de estrategia se utilizó para la traducción de rimas siendo la más usada la domesticación y por último se realizó el estudio si se mantuvieron las traducciones al español con referencia a la sincronía (texto e imagen), del cual se hizo el estudio a 19 imágenes obteniendo un resultado que sí se mantuvo dicha relación para todas las traducciones.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-01-30T21:48:39Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-01-30T21:48:39Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/40156
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/40156
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/1/Lizana_PEG.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/2/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/3/Lizana_PEG.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/4/Lizana_PEG.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 48b578f7c8a18acc4be301f870d82d34
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
3efffe371649df71c9a4d9b42076d6f7
8a9826aea8aa51f915b6add382dba15c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922543821062144
spelling Sagastegui Toribio, Edwin EduardoLizana Pretell, Erika Giannina2020-01-30T21:48:39Z2020-01-30T21:48:39Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/40156La presente investigación titulada “Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantil” se realizó con el objetivo de conocer un poco más sobre la labor del traductor y los pasos a seguir para realizar una traducción de este tipo. Dicha investigación tuvo como base investigaciones previas las cuales fueron de mucha ayuda para su desarrollo. Esta tesis cumple con un enfoque cualitativo, en el cual se diseñó una ficha de análisis como instrumento dónde se vaciaron los datos para su respectivo estudio. Se realizó un análisis de: Qué técnicas se utilizaron para las traducciones de nombres propios, de las cuales se analizaron 31 entre nombres propios y comunes y se obtuvo un resultado que la técnica más usada fue la traducción literal con 20 usos, luego tenemos qué tipo de estrategia se utilizó para la traducción de rimas siendo la más usada la domesticación y por último se realizó el estudio si se mantuvieron las traducciones al español con referencia a la sincronía (texto e imagen), del cual se hizo el estudio a 19 imágenes obteniendo un resultado que sí se mantuvo dicha relación para todas las traducciones.TesisTrujilloEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciónLiteratura infantil - Traduciones al españolhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de adaptación en las traducciones de la literatura infantilinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALLizana_PEG.pdfLizana_PEG.pdfapplication/pdf1721277https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/1/Lizana_PEG.pdf48b578f7c8a18acc4be301f870d82d34MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTLizana_PEG.pdf.txtLizana_PEG.pdf.txtExtracted texttext/plain75319https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/3/Lizana_PEG.pdf.txt3efffe371649df71c9a4d9b42076d6f7MD53THUMBNAILLizana_PEG.pdf.jpgLizana_PEG.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4317https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/40156/4/Lizana_PEG.pdf.jpg8a9826aea8aa51f915b6add382dba15cMD5420.500.12692/40156oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/401562023-06-02 16:14:54.89Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.934019
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).