Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español. A su vez, se tuvo como objetivos específicos, identificar los referentes culturales y las técnicas de traducción usadas. El tipo de estudio...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Aguilar Luján, Angélica María
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/49689
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/49689
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Musicales - Traducciones
Traducción e interpretación
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_e452c3b8dfecd34c6482c1e1fe3430b6
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/49689
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
title Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
spellingShingle Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
Aguilar Luján, Angélica María
Musicales - Traducciones
Traducción e interpretación
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
title_full Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
title_fullStr Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
title_full_unstemmed Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
title_sort Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español
author Aguilar Luján, Angélica María
author_facet Aguilar Luján, Angélica María
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Sagastegui Toribio, Edwin Eduardo
dc.contributor.author.fl_str_mv Aguilar Luján, Angélica María
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Musicales - Traducciones
Traducción e interpretación
Inglés - Traducción al español
topic Musicales - Traducciones
Traducción e interpretación
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español. A su vez, se tuvo como objetivos específicos, identificar los referentes culturales y las técnicas de traducción usadas. El tipo de estudio de esta investigación fue aplicada, con un diseño de estudio de casos. De igual modo, como escenario de estudio se tuvo el texto teatral en inglés-español del musical anteriormente mencionado; como participantes se tuvo veinte oraciones que contenían los referentes culturales analizados. Como instrumento se utilizó una ficha de análisis. Finalmente, se obtuvo 13 oraciones referentes a cultura lingüística, 5 oraciones en injerencias culturales. Por otro lado, también se tuvo como objetivo específico, identificar las técnicas utilizadas para la traducción de los referentes culturales; donde se encontró que la técnica más usada fue la de préstamo, con 6 oraciones, seguido de la traducción literal, con 4 oraciones y la modulación, con 4 oraciones también. Posteriormente, se llegó a la conclusión que tanto la cultura de origen como la cultura meta, juegan un rol importante en la traducción de textos teatrales.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-12-03T10:40:50Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-12-03T10:40:50Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/49689
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/49689
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/4/Aguilar_LAM-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/5/Aguilar_LAM.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/6/Aguilar_LAM-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/8/Aguilar_LAM.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/7/Aguilar_LAM-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/9/Aguilar_LAM.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
d50765ed925b283d0675ed057f8a5eb0
aaaf6adf8754ddbbf2734cf227103407
712e92c9210944f6d76df632a8e2276c
8b636bcdb88e97d49c32744a627d39fa
8b9878b97fefe8bfee6a463eed57f619
8b9878b97fefe8bfee6a463eed57f619
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921931095113728
spelling Sagastegui Toribio, Edwin EduardoAguilar Luján, Angélica María2020-12-03T10:40:50Z2020-12-03T10:40:50Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/49689El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al español. A su vez, se tuvo como objetivos específicos, identificar los referentes culturales y las técnicas de traducción usadas. El tipo de estudio de esta investigación fue aplicada, con un diseño de estudio de casos. De igual modo, como escenario de estudio se tuvo el texto teatral en inglés-español del musical anteriormente mencionado; como participantes se tuvo veinte oraciones que contenían los referentes culturales analizados. Como instrumento se utilizó una ficha de análisis. Finalmente, se obtuvo 13 oraciones referentes a cultura lingüística, 5 oraciones en injerencias culturales. Por otro lado, también se tuvo como objetivo específico, identificar las técnicas utilizadas para la traducción de los referentes culturales; donde se encontró que la técnica más usada fue la de préstamo, con 6 oraciones, seguido de la traducción literal, con 4 oraciones y la modulación, con 4 oraciones también. Posteriormente, se llegó a la conclusión que tanto la cultura de origen como la cultura meta, juegan un rol importante en la traducción de textos teatrales.TesisTrujilloEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVMusicales - TraduccionesTraducción e interpretaciónInglés - Traducción al españolhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de los referentes culturales en el musical “The Beauty and the Beast” en su traducción al españolinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación18169364https://orcid.org/0000-0003-2230-937846506764231126Gonzales Castañeda, Ana CeciliaRoldan Cespedes, Roberto JesúsSagástegui Toribio, Edwin Eduardohttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53ORIGINALAguilar_LAM-SD.pdfAguilar_LAM-SD.pdfapplication/pdf837898https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/4/Aguilar_LAM-SD.pdfd50765ed925b283d0675ed057f8a5eb0MD54Aguilar_LAM.pdfAguilar_LAM.pdfapplication/pdf1564537https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/5/Aguilar_LAM.pdfaaaf6adf8754ddbbf2734cf227103407MD55TEXTAguilar_LAM-SD.pdf.txtAguilar_LAM-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain86716https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/6/Aguilar_LAM-SD.pdf.txt712e92c9210944f6d76df632a8e2276cMD56Aguilar_LAM.pdf.txtAguilar_LAM.pdf.txtExtracted texttext/plain86819https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/8/Aguilar_LAM.pdf.txt8b636bcdb88e97d49c32744a627d39faMD58THUMBNAILAguilar_LAM-SD.pdf.jpgAguilar_LAM-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4789https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/7/Aguilar_LAM-SD.pdf.jpg8b9878b97fefe8bfee6a463eed57f619MD57Aguilar_LAM.pdf.jpgAguilar_LAM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4789https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/49689/9/Aguilar_LAM.pdf.jpg8b9878b97fefe8bfee6a463eed57f619MD5920.500.12692/49689oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/496892021-07-12 11:53:50.021Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.958958
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).