Estrategias empleadas en la traducción de anuncios publicitarios en redes sociales

Descripción del Articulo

La investigación tuvo como objetivo general analizar las estrategias empleadas en la traducción de anuncios publicitarios en redes sociales y como objetivos específicos, determinar el uso de la estrategia de estandarización, adaptación, creación y por último determinar la estrategia de traducción li...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Saavedra Segobia, Alanis Del Pilar
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/163982
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/163982
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Anuncios publicitarios
Publicidad en redes sociales
Estrategias de traducción publicitaria
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:La investigación tuvo como objetivo general analizar las estrategias empleadas en la traducción de anuncios publicitarios en redes sociales y como objetivos específicos, determinar el uso de la estrategia de estandarización, adaptación, creación y por último determinar la estrategia de traducción literal en la traducción de anuncios publicitarios en redes sociales. Tuvo como participantes las tres redes más conocidas mundialmente, Facebook, Instagram y LinkedIn, de los cuales se analizaron 36 anuncios publicitarios de temas populares como: Comida, cosméticos, tecnología y automóviles. La investigación fue tipo aplicada, de enfoque cualitativo y se utilizó como instrumento la ficha de análisis. Los resultados de la investigación indicaron que en la estrategia de estandarización se utilizaron en 6 anuncios en idioma universal, la adaptación en 2 anuncios debido a que hubo presencia de referentes culturales, la creación en 10 anuncios con distinta tipografía, imagen y eslóganes con estilo de empoderamiento y aventura. Asimismo, la traducción literal con 18 anuncios publicitarios. Finalmente, se concluyó que la traducción literal es la estrategia más empleada en el ámbito publicitario por parte de los traductores profesionales.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).