Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet

Descripción del Articulo

La traducción es uno de los pocos campos profesionales que tiene como objetivo principal contribuir a un mejor entendimiento entre las distintas naciones del mundo rompiendo las barreras de la comunicación; sin embargo, el trabajo del traductor y el propio proceso de la traducción han experimentado...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Morales Palomino, Gino Paoli
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2012
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/138585
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/138585
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Traductor
Herramientas informáticas
Estrategias de documentación
Internet
Metabuscadores
Operadores booleanos
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_9deb39fb3fc68013cd9efe1e26fd00b0
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/138585
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
title Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
spellingShingle Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
Morales Palomino, Gino Paoli
Traductor
Herramientas informáticas
Estrategias de documentación
Internet
Metabuscadores
Operadores booleanos
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
title_full Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
title_fullStr Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
title_full_unstemmed Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
title_sort Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internet
author Morales Palomino, Gino Paoli
author_facet Morales Palomino, Gino Paoli
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Oliveros Bustamante, Esther
dc.contributor.author.fl_str_mv Morales Palomino, Gino Paoli
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traductor
Herramientas informáticas
Estrategias de documentación
Internet
Metabuscadores
Operadores booleanos
topic Traductor
Herramientas informáticas
Estrategias de documentación
Internet
Metabuscadores
Operadores booleanos
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La traducción es uno de los pocos campos profesionales que tiene como objetivo principal contribuir a un mejor entendimiento entre las distintas naciones del mundo rompiendo las barreras de la comunicación; sin embargo, el trabajo del traductor y el propio proceso de la traducción han experimentado un cambio radical en los últimos años debido a la aparición de la Internet. Actualmente, Internet se ha convertido en la herramienta más importante del traductor dado a que con ella puede obtener toda la información que requiera en un corto tiempo, así como encontrar diccionarios, glosarios, entre otras herramientas en línea. No obstante, al haber tanta información en la red, el gran problema es distinguir aquellas fuentes que verdaderamente puedan ser confiables. Para resolver esta gran interrogante, el presente trabajo pretende abordar el tema de las estrategias documentales aplicadas en el campo de la traducción de manera que el estudiante pueda obtener un mejor conocimiento de las distintas herramientas que existen en la red y pueda superar aquellos obstáculos que encuentre en su carrera profesional. Por lo antes mencionado, el presente trabajo tiene como hipótesis general que los estudiantes de Traducción e Interpretación del VIII ciclo del semestre 2012-11 de la Universidad César Vallejo utilizan mayormente la búsqueda por Internet al nivel usuario traductor como estrategia de documentación. La metodología utilizada para comprobar dicha hipótesis fue la aplicación de una encuesta a los estudiantes del VIII ciclo de la carrera profesional de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo. El objetivo de esta encuesta era identificar si dichos estudiantes emplean Internet como estrategia principal de documentación y al mismo tiempo determinar si conocen otras estrategias y/o herramientas de documentación. Luego de haber revisado los resultados se llego a la conclusión de que si bien los estudiantes utilizan Internet como estrategia principal para documentarse, su uso no es el adecuado. Además, los estudiantes indicaron que no conocen los metabuscadores, operadores booleanos, etcétera, que son estrategias de documentación importantes en este campo profesional.
publishDate 2012
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-04-24T19:48:50Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-04-24T19:48:50Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2012
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/138585
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/138585
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/1/Morales_PGP-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/2/Morales_PGP.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/4/Morales_PGP-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/6/Morales_PGP.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/5/Morales_PGP-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/7/Morales_PGP.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv b08721bb1c04f642104894b36c6d1904
08c164d97df1e7118e2e78b601a14d79
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
0542ce7d2e876d5c53acc6b4d5098f57
ae789ca601382e7e891dc80d0421b226
bdcb298849b3854b4f78b2fafe9529df
bdcb298849b3854b4f78b2fafe9529df
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922719880118272
spelling Oliveros Bustamante, EstherMorales Palomino, Gino Paoli2024-04-24T19:48:50Z2024-04-24T19:48:50Z2012https://hdl.handle.net/20.500.12692/138585La traducción es uno de los pocos campos profesionales que tiene como objetivo principal contribuir a un mejor entendimiento entre las distintas naciones del mundo rompiendo las barreras de la comunicación; sin embargo, el trabajo del traductor y el propio proceso de la traducción han experimentado un cambio radical en los últimos años debido a la aparición de la Internet. Actualmente, Internet se ha convertido en la herramienta más importante del traductor dado a que con ella puede obtener toda la información que requiera en un corto tiempo, así como encontrar diccionarios, glosarios, entre otras herramientas en línea. No obstante, al haber tanta información en la red, el gran problema es distinguir aquellas fuentes que verdaderamente puedan ser confiables. Para resolver esta gran interrogante, el presente trabajo pretende abordar el tema de las estrategias documentales aplicadas en el campo de la traducción de manera que el estudiante pueda obtener un mejor conocimiento de las distintas herramientas que existen en la red y pueda superar aquellos obstáculos que encuentre en su carrera profesional. Por lo antes mencionado, el presente trabajo tiene como hipótesis general que los estudiantes de Traducción e Interpretación del VIII ciclo del semestre 2012-11 de la Universidad César Vallejo utilizan mayormente la búsqueda por Internet al nivel usuario traductor como estrategia de documentación. La metodología utilizada para comprobar dicha hipótesis fue la aplicación de una encuesta a los estudiantes del VIII ciclo de la carrera profesional de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo. El objetivo de esta encuesta era identificar si dichos estudiantes emplean Internet como estrategia principal de documentación y al mismo tiempo determinar si conocen otras estrategias y/o herramientas de documentación. Luego de haber revisado los resultados se llego a la conclusión de que si bien los estudiantes utilizan Internet como estrategia principal para documentarse, su uso no es el adecuado. Además, los estudiantes indicaron que no conocen los metabuscadores, operadores booleanos, etcétera, que son estrategias de documentación importantes en este campo profesional.TesisLima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraductorHerramientas informáticasEstrategias de documentaciónInternetMetabuscadoresOperadores booleanoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estrategias de documentación en la traducción: Un diagnóstico del uso de las fuentes de documentación por internetinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación0906930347482473231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALMorales_PGP-SD.pdfMorales_PGP-SD.pdfapplication/pdf3336761https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/1/Morales_PGP-SD.pdfb08721bb1c04f642104894b36c6d1904MD51Morales_PGP.pdfMorales_PGP.pdfapplication/pdf3330240https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/2/Morales_PGP.pdf08c164d97df1e7118e2e78b601a14d79MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTMorales_PGP-SD.pdf.txtMorales_PGP-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain16589https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/4/Morales_PGP-SD.pdf.txt0542ce7d2e876d5c53acc6b4d5098f57MD54Morales_PGP.pdf.txtMorales_PGP.pdf.txtExtracted texttext/plain113189https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/6/Morales_PGP.pdf.txtae789ca601382e7e891dc80d0421b226MD56THUMBNAILMorales_PGP-SD.pdf.jpgMorales_PGP-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1662https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/5/Morales_PGP-SD.pdf.jpgbdcb298849b3854b4f78b2fafe9529dfMD55Morales_PGP.pdf.jpgMorales_PGP.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg1662https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/138585/7/Morales_PGP.pdf.jpgbdcb298849b3854b4f78b2fafe9529dfMD5720.500.12692/138585oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1385852024-04-24 22:06:37.309Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.906279
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).