Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada «Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018» tuvo como objetivo describir cómo se manifiesta el doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018. El enfoque de la in...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Ternero Monzón, Josselyn Miluska
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2018
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17323
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/17323
Nivel de acceso:acceso embargado
Materia:Doblaje
Subtitulado
Traducción de canciones
Disney
Consideraciones técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_77eca2d584b0331b2aff71867ee7bdb4
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17323
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
spelling Lau López, SilviaTernero Monzón, Josselyn Miluska2018-07-19T21:17:21Z2018-07-19T21:17:21Z2018https://hdl.handle.net/20.500.12692/17323La presente investigación titulada «Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018» tuvo como objetivo describir cómo se manifiesta el doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018. El enfoque de la investigación fue cualitativo y el diseño de investigación fue no experimental- transversal. La unidad de análisis estuvo constituida por canciones de 10 películas de la lista original de los “Clásicos de Disney” y la muestra fue de 25 canciones. El instrumento que se usó fue una ficha de observación. Se concluyó que en el doblaje y subtitulado al español de canciones de películas de Disney, se presentan consideraciones técnicas tales como el ajuste labial, ajuste al enunciado, el sonido claro y de calidad, espacio y tiempo; además, estrategias de traducción tales como adaptación (del texto a la música), modulación, reducción, y traducción literal.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVDoblajeSubtituladoTraducción de cancionesDisneyConsideraciones técnicashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALTernero_MJM-SD.pdfTernero_MJM-SD.pdfapplication/pdf4988066https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/1/Ternero_MJM-SD.pdf7a06c39e76d1ab34b0ab72a8c4d332b9MD51Ternero_MJM.pdfTernero_MJM.pdfapplication/pdf4986863https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/2/Ternero_MJM.pdf473374cb2156fa0cd73f657dfc033707MD52TEXTTernero_MJM-SD.pdf.txtTernero_MJM-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain11671https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/3/Ternero_MJM-SD.pdf.txt0fc9a2e53e005861404d161fff546dfaMD53Ternero_MJM.pdf.txtTernero_MJM.pdf.txtExtracted texttext/plain196793https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/5/Ternero_MJM.pdf.txt22ac5b0533bc9222a8a0174fcdaaa963MD55THUMBNAILTernero_MJM-SD.pdf.jpgTernero_MJM-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4405https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/4/Ternero_MJM-SD.pdf.jpg5f295953f434d821986301a05106f133MD54Ternero_MJM.pdf.jpgTernero_MJM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4405https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/6/Ternero_MJM.pdf.jpg5f295953f434d821986301a05106f133MD5620.500.12692/17323oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/173232023-06-19 19:02:15.739Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe
dc.title.es_PE.fl_str_mv Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
title Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
spellingShingle Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
Ternero Monzón, Josselyn Miluska
Doblaje
Subtitulado
Traducción de canciones
Disney
Consideraciones técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
title_full Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
title_fullStr Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
title_full_unstemmed Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
title_sort Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018
author Ternero Monzón, Josselyn Miluska
author_facet Ternero Monzón, Josselyn Miluska
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Lau López, Silvia
dc.contributor.author.fl_str_mv Ternero Monzón, Josselyn Miluska
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Doblaje
Subtitulado
Traducción de canciones
Disney
Consideraciones técnicas
topic Doblaje
Subtitulado
Traducción de canciones
Disney
Consideraciones técnicas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada «Estudio comparativo del doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018» tuvo como objetivo describir cómo se manifiesta el doblaje y subtitulado al español de las canciones de películas de Disney, Lima 2018. El enfoque de la investigación fue cualitativo y el diseño de investigación fue no experimental- transversal. La unidad de análisis estuvo constituida por canciones de 10 películas de la lista original de los “Clásicos de Disney” y la muestra fue de 25 canciones. El instrumento que se usó fue una ficha de observación. Se concluyó que en el doblaje y subtitulado al español de canciones de películas de Disney, se presentan consideraciones técnicas tales como el ajuste labial, ajuste al enunciado, el sonido claro y de calidad, espacio y tiempo; además, estrategias de traducción tales como adaptación (del texto a la música), modulación, reducción, y traducción literal.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2018-07-19T21:17:21Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2018-07-19T21:17:21Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/17323
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/17323
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv embargoedAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/1/Ternero_MJM-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/2/Ternero_MJM.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/3/Ternero_MJM-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/5/Ternero_MJM.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/4/Ternero_MJM-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17323/6/Ternero_MJM.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 7a06c39e76d1ab34b0ab72a8c4d332b9
473374cb2156fa0cd73f657dfc033707
0fc9a2e53e005861404d161fff546dfa
22ac5b0533bc9222a8a0174fcdaaa963
5f295953f434d821986301a05106f133
5f295953f434d821986301a05106f133
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921430108569600
score 13.977305
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).