Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018

Descripción del Articulo

El objetivo general de la presente investigación fue identificar los grupos nominales complejos que se encuentran en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018. El presente trabajo de investigación presentó un diseño...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lam Guardamino, Kimberlie
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2018
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17400
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/17400
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Grupos Nominales Complejos
Grupos Nominales con Premodificación
Grupos Nominales con Postmodificación
Traducción Jurídica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_73a7b82d08c84b8f6d0cddcada1b9d9a
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17400
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
title Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
spellingShingle Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
Lam Guardamino, Kimberlie
Grupos Nominales Complejos
Grupos Nominales con Premodificación
Grupos Nominales con Postmodificación
Traducción Jurídica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
title_full Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
title_fullStr Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
title_full_unstemmed Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
title_sort Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018
author Lam Guardamino, Kimberlie
author_facet Lam Guardamino, Kimberlie
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Lau López, Silvia Del Pilar
dc.contributor.author.fl_str_mv Lam Guardamino, Kimberlie
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Grupos Nominales Complejos
Grupos Nominales con Premodificación
Grupos Nominales con Postmodificación
Traducción Jurídica
topic Grupos Nominales Complejos
Grupos Nominales con Premodificación
Grupos Nominales con Postmodificación
Traducción Jurídica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El objetivo general de la presente investigación fue identificar los grupos nominales complejos que se encuentran en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018. El presente trabajo de investigación presentó un diseño descriptivo simple con enfoque cualitativo. La unidad de análisis estuvo conformada por el Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey. Para la recolección de datos del presente estudio se empleó la técnica de análisis de contenido. Asimismo, esta investigación presentó como instrumento: ficha de análisis. Posteriormente, al realizar el análisis en los instrumentos respectivos, el resultado fue que se encontraron 30 grupos nominales complejos con premodificación, 7 con postmodificación y 3 formados con ambos. Asimismo, se pretende contribuir con los traductores como fuente de ayuda en la traducción jurídica, proporcionando teoría concerniente a los grupos nominales complejos formados por premodificación, postmodificación y ambos.
publishDate 2018
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2018-07-20T23:26:32Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2018-07-20T23:26:32Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2018
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/17400
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/17400
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
Repositorio Institucional - UCV
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/1/Lam_GK.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/2/license_rdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/4/Lam_GK.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/5/Lam_GK.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv c2d26b62a25693c27a762175727c9fc2
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661
2833e79eab83aabe50146c4b8a807168
21f9c766d617fff17a5212af65e19d8d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1812994365345234944
spelling Lau López, Silvia Del PilarLam Guardamino, Kimberlie2018-07-20T23:26:32Z2018-07-20T23:26:32Z2018https://hdl.handle.net/20.500.12692/17400El objetivo general de la presente investigación fue identificar los grupos nominales complejos que se encuentran en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018. El presente trabajo de investigación presentó un diseño descriptivo simple con enfoque cualitativo. La unidad de análisis estuvo conformada por el Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey. Para la recolección de datos del presente estudio se empleó la técnica de análisis de contenido. Asimismo, esta investigación presentó como instrumento: ficha de análisis. Posteriormente, al realizar el análisis en los instrumentos respectivos, el resultado fue que se encontraron 30 grupos nominales complejos con premodificación, 7 con postmodificación y 3 formados con ambos. Asimismo, se pretende contribuir con los traductores como fuente de ayuda en la traducción jurídica, proporcionando teoría concerniente a los grupos nominales complejos formados por premodificación, postmodificación y ambos.TesisLima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVGrupos Nominales ComplejosGrupos Nominales con PremodificaciónGrupos Nominales con PostmodificaciónTraducción Jurídicahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Los grupos nominales complejos en la traducción del «Criminal Defense Manual: Federal Public Defender District of New Jersey» del inglés al español, Lima, 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretaciónhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALLam_GK.pdfLam_GK.pdfapplication/pdf2876721https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/1/Lam_GK.pdfc2d26b62a25693c27a762175727c9fc2MD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52TEXTLam_GK.pdf.txtLam_GK.pdf.txtExtracted texttext/plain216709https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/4/Lam_GK.pdf.txt2833e79eab83aabe50146c4b8a807168MD54THUMBNAILLam_GK.pdf.jpgLam_GK.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg6389https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17400/5/Lam_GK.pdf.jpg21f9c766d617fff17a5212af65e19d8dMD5520.500.12692/17400oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/174002024-10-03 16:28:45.317Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.958958
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).