Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020
Descripción del Articulo
La investigación tuvo como objetivo analizar la traducción intralingüística de las figuras retóricas del Cantar de los Cantares en las versiones de la biblia Reina Valera 1960 y Reina Valera 2020. Asimismo, fue de tipo básica, con diseño de estudio de caso, de nivel descriptivo y de enfoque cualitat...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2023 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/155179 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/155179 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Traducción intralingüística Textos religiosos Figuras retóricas Técnicas de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_6b5420551fcb1d931e7036c553b8a79d |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/155179 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| title |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| spellingShingle |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 Hidalgo Vargas, Maurizio Alonzo Traducción intralingüística Textos religiosos Figuras retóricas Técnicas de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| title_full |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| title_fullStr |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| title_full_unstemmed |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| title_sort |
Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020 |
| author |
Hidalgo Vargas, Maurizio Alonzo |
| author_facet |
Hidalgo Vargas, Maurizio Alonzo Saenz Ramirez, Evelyn del Rosario |
| author_role |
author |
| author2 |
Saenz Ramirez, Evelyn del Rosario |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Usquiano Piscoya, Maria Magdalena |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Hidalgo Vargas, Maurizio Alonzo Saenz Ramirez, Evelyn del Rosario |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción intralingüística Textos religiosos Figuras retóricas Técnicas de traducción |
| topic |
Traducción intralingüística Textos religiosos Figuras retóricas Técnicas de traducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
La investigación tuvo como objetivo analizar la traducción intralingüística de las figuras retóricas del Cantar de los Cantares en las versiones de la biblia Reina Valera 1960 y Reina Valera 2020. Asimismo, fue de tipo básica, con diseño de estudio de caso, de nivel descriptivo y de enfoque cualitativo. El escenario de estudio fueron los capítulos 6, 7 y 8 del libro Cantar de los Cantares en las versiones de la biblia Reina Valera 1960 y Reina Valera 2020, los cuales fueron analizados con una ficha de análisis usando la técnica de análisis de documentos. Como resultados se identificaron 102 figuras retóricas, de las cuales una importante cantidad no se mantuvieron igual en ambas versiones de la Biblia. También se halló que la técnica de traducción más usada fue la sustitución, siendo sucedida por la traducción literal. Asimismo, se concluye que en gran medida hubo traducción intralingüística, ya que los versículos analizados presentaron cambios estructurales y de reexpresión, conservando el mensaje y sentido y manteniendo también el estilo de redacción del autor. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-12-11T14:54:19Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-12-11T14:54:19Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/155179 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/155179 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/1/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/2/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/3/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/4/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/5/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/7/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/9/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/6/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/8/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/10/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
11b3982c5d698c3d2a1fec8276551e35 b3589cf95fa0193d376c559cfc6d864f b24b7cef58263a474b529fe14323f78f 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 0642026d4e4c73c4247d8bb00aa671bd c48669c92c2d0c1e34dc3f44b3e21a0f b130c8cca1f125bb493d3fdddaa2973d 426e12b2f8b100bd7740af36f93c3f39 fe6a36e5e8d49832efd372ded970d59c 426e12b2f8b100bd7740af36f93c3f39 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1823141117163470848 |
| spelling |
Usquiano Piscoya, Maria MagdalenaHidalgo Vargas, Maurizio AlonzoSaenz Ramirez, Evelyn del Rosario2024-12-11T14:54:19Z2024-12-11T14:54:19Z2023https://hdl.handle.net/20.500.12692/155179La investigación tuvo como objetivo analizar la traducción intralingüística de las figuras retóricas del Cantar de los Cantares en las versiones de la biblia Reina Valera 1960 y Reina Valera 2020. Asimismo, fue de tipo básica, con diseño de estudio de caso, de nivel descriptivo y de enfoque cualitativo. El escenario de estudio fueron los capítulos 6, 7 y 8 del libro Cantar de los Cantares en las versiones de la biblia Reina Valera 1960 y Reina Valera 2020, los cuales fueron analizados con una ficha de análisis usando la técnica de análisis de documentos. Como resultados se identificaron 102 figuras retóricas, de las cuales una importante cantidad no se mantuvieron igual en ambas versiones de la Biblia. También se halló que la técnica de traducción más usada fue la sustitución, siendo sucedida por la traducción literal. Asimismo, se concluye que en gran medida hubo traducción intralingüística, ya que los versículos analizados presentaron cambios estructurales y de reexpresión, conservando el mensaje y sentido y manteniendo también el estilo de redacción del autor.PiuraEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientalApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción intralingüísticaTextos religiososFiguras retóricasTécnicas de traducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Traducción intralingüística de las figuras retóricas del libro Cantar de los Cantares en la biblia Reina Valera, versiones 1960 y 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación16776668https://orcid.org/0000-0002-3838-335674095235231126Correa Muñoz, AlonsoMurillo Vasquez, Ines BeatrizUsquiano Piscoya, Maria Magdalenahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdfHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdfapplication/pdf5072384https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/1/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf11b3982c5d698c3d2a1fec8276551e35MD51Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdfHidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdfapplication/pdf4536639https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/2/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdfb3589cf95fa0193d376c559cfc6d864fMD52Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdfHidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdfapplication/pdf5072384https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/3/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdfb24b7cef58263a474b529fe14323f78fMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.txtHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain198310https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/5/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.txt0642026d4e4c73c4247d8bb00aa671bdMD55Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.txtHidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain3104https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/7/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.txtc48669c92c2d0c1e34dc3f44b3e21a0fMD57Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.txtHidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.txtExtracted texttext/plain200961https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/9/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.txtb130c8cca1f125bb493d3fdddaa2973dMD59THUMBNAILHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.jpgHidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5167https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/6/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-SD.pdf.jpg426e12b2f8b100bd7740af36f93c3f39MD56Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.jpgHidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5985https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/8/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR-IT.pdf.jpgfe6a36e5e8d49832efd372ded970d59cMD58Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.jpgHidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5167https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/155179/10/Hidalgo_VMA-Saenz_REDR.pdf.jpg426e12b2f8b100bd7740af36f93c3f39MD51020.500.12692/155179oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1551792024-12-11 22:24:37.298Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.932913 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).