La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018

Descripción del Articulo

La presente investigación titulada “La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de Máncora, Piura, 2018”, fue realizada con el objetivo de analizar cuál era la calidad de las traducciones de las cartas de los restaurantes de Máncora, 2018; para ello, se investigó un campo novedoso...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Aquino Fassio, Jemima
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/68571
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/68571
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducciones impresas
Traducción y terminología
Traducción gastronómica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_6542f1e631c432f56f7e0acb0af15ad4
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/68571
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
title La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
spellingShingle La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
Aquino Fassio, Jemima
Traducciones impresas
Traducción y terminología
Traducción gastronómica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
title_full La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
title_fullStr La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
title_full_unstemmed La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
title_sort La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018
author Aquino Fassio, Jemima
author_facet Aquino Fassio, Jemima
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Zuazo Olaya, Norka Tatiana
dc.contributor.author.fl_str_mv Aquino Fassio, Jemima
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducciones impresas
Traducción y terminología
Traducción gastronómica
topic Traducciones impresas
Traducción y terminología
Traducción gastronómica
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description La presente investigación titulada “La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de Máncora, Piura, 2018”, fue realizada con el objetivo de analizar cuál era la calidad de las traducciones de las cartas de los restaurantes de Máncora, 2018; para ello, se investigó un campo novedoso como lo es la traducción gastronómica; además, para poder determinar la calidad de las traducciones se tomó como referencia la guía de calidad de ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes).La recolección de los datos se realizó en el distrito de Máncora, Piura, donde se analizó las cartas de los restaurantes bilingües, a través de una guía de observación donde se estimó las siguientes categorías: fidelidad; omisión y adición; terminología; errores morfosintácticos y ortotipográficos. La población estuvo conformada por las cartas traducidos por los restaurantes de Máncora quienes elaboran su propio material gastronómico, se concluyó que la mayor parte de las cartas traducidas del español al inglés utilizados en dichos restaurantes no cuentan con una calidad adecuada, por que presentan dificultades en los lectores. Finalmente, se elaboró un glosario terminológico adecuado para ayudar a los futuros traductores que deseen realizar este tipo de traducciones.
publishDate 2021
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-09-14T18:06:09Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-09-14T18:06:09Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2021
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/68571
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/68571
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/1/Aquino_FJ-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/2/Aquino_FJ.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/4/Aquino_FJ-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/6/Aquino_FJ.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/5/Aquino_FJ-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/7/Aquino_FJ.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 876a702ff2226985e943540d8452c238
8d1469302dc1d9caf93cfbe7a07e00c2
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
325300efff616a756aa04f9421d5b8b0
20c1285675cf7d863f2181ff41478935
e50e822c0019e693e2cff282ca90b32a
e50e822c0019e693e2cff282ca90b32a
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922934908452864
spelling Zuazo Olaya, Norka TatianaAquino Fassio, Jemima2021-09-14T18:06:09Z2021-09-14T18:06:09Z2021https://hdl.handle.net/20.500.12692/68571La presente investigación titulada “La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de Máncora, Piura, 2018”, fue realizada con el objetivo de analizar cuál era la calidad de las traducciones de las cartas de los restaurantes de Máncora, 2018; para ello, se investigó un campo novedoso como lo es la traducción gastronómica; además, para poder determinar la calidad de las traducciones se tomó como referencia la guía de calidad de ASATI (Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes).La recolección de los datos se realizó en el distrito de Máncora, Piura, donde se analizó las cartas de los restaurantes bilingües, a través de una guía de observación donde se estimó las siguientes categorías: fidelidad; omisión y adición; terminología; errores morfosintácticos y ortotipográficos. La población estuvo conformada por las cartas traducidos por los restaurantes de Máncora quienes elaboran su propio material gastronómico, se concluyó que la mayor parte de las cartas traducidas del español al inglés utilizados en dichos restaurantes no cuentan con una calidad adecuada, por que presentan dificultades en los lectores. Finalmente, se elaboró un glosario terminológico adecuado para ayudar a los futuros traductores que deseen realizar este tipo de traducciones.PiuraEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciones impresasTraducción y terminologíaTraducción gastronómicahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La calidad de las traducciones impresas del rubro gastronómico de los restaurantes de Máncora - Piura, 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación42979451https://orcid.org/0000-0002-2416-580971341608231126Miranda Castillo, PaolaEstrada Pacherres, Oswaldo Kenky KenyoZuazo Olaya, Norka Tatianahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAquino_FJ-SD.pdfAquino_FJ-SD.pdfapplication/pdf17165688https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/1/Aquino_FJ-SD.pdf876a702ff2226985e943540d8452c238MD51Aquino_FJ.pdfAquino_FJ.pdfapplication/pdf17164288https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/2/Aquino_FJ.pdf8d1469302dc1d9caf93cfbe7a07e00c2MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTAquino_FJ-SD.pdf.txtAquino_FJ-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain95888https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/4/Aquino_FJ-SD.pdf.txt325300efff616a756aa04f9421d5b8b0MD54Aquino_FJ.pdf.txtAquino_FJ.pdf.txtExtracted texttext/plain100041https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/6/Aquino_FJ.pdf.txt20c1285675cf7d863f2181ff41478935MD56THUMBNAILAquino_FJ-SD.pdf.jpgAquino_FJ-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4268https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/5/Aquino_FJ-SD.pdf.jpge50e822c0019e693e2cff282ca90b32aMD55Aquino_FJ.pdf.jpgAquino_FJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4268https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/68571/7/Aquino_FJ.pdf.jpge50e822c0019e693e2cff282ca90b32aMD5720.500.12692/68571oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/685712021-11-13 06:06:23.087Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.971837
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).