Problemas de traducción al español de un libro temático de modas inglés, Lima, 2024

Descripción del Articulo

En el marco del Objetivo de Desarrollo Sostenible (ODS) 4, que busca una educación inclusiva y de calidad, y la meta 4.7, que destaca la importancia de que los estudiantes adquieran habilidades para promover el desarrollo sostenible y la diversidad cultural, la traducción de textos especializados en...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Castillejo Crespo, Fabiola Abigail, Muñoz Sanchez, Mariana Myrella
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/169159
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/169159
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Moda
Terminología especializada
Cultura
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
Descripción
Sumario:En el marco del Objetivo de Desarrollo Sostenible (ODS) 4, que busca una educación inclusiva y de calidad, y la meta 4.7, que destaca la importancia de que los estudiantes adquieran habilidades para promover el desarrollo sostenible y la diversidad cultural, la traducción de textos especializados en moda ha presenciado un bajo interés de ser estudiado. Este estudio tiene como objetivo principal analizar los problemas de traducción al español de un libro temático de modas en inglés, Lima, 2024. Los objetivos específicos son: analizar los problemas de traducción lingüística, analizar los problemas de traducción extralingüística, analizar los problemas de traducción instrumental y, analizar los problemas de traducción pragmática. En cuanto a los resultados, de las 30 fichas analizadas, la mayoría de las muestras pertenecieron a los problemas de traducción lingüística (63 %) seguido de los problemas de traducción extralingüístico (27 %), y problemas de traducción pragmáticos (10 %), en lo que respecta a los problemas de traducción instrumental no se encontró ninguna muestra. Como conclusión, los resultados mostraron que la mayoría fueron los problemas lingüísticos, esto confirma que, en la traducción de textos especializados de moda, es fundamental que el traductor posea una alta competencia lingüística y cultural para mantener la precisión y fidelidad del mensaje original.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).