Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018
Descripción del Articulo
Se hizo este trabajo de investigación con el objetivo de analizar los anglicismos en las traducciones del inglés al español de los artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018. Se analizaron 21 anglicismos extraídos de los artículos científicos de la Organización Mundial d...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2018 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17483 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/17483 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Anglicismo Préstamo Calco Sustitución Importación Traducción Científica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_4cd9ec52611c9779eebc2b5ce5705b28 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/17483 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
spelling |
Mezarina Castañeda, Rossana DeliaVergaray Vellota, Kevin Daniel2018-07-24T20:29:37Z2018-07-24T20:29:37Z2018https://hdl.handle.net/20.500.12692/17483Se hizo este trabajo de investigación con el objetivo de analizar los anglicismos en las traducciones del inglés al español de los artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018. Se analizaron 21 anglicismos extraídos de los artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud. El diseño de este trabajo fue no experimental, descriptivo de tipo no aplicado. El instrumento utilizado fue la ficha de análisis, en la que se analizaron los anglicismos de los artículos científicos mencionados. Finalmente, se llegó a la conclusión de que existen diferentes tipos de anglicismos, encontrándose más los anglicismos simples.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVAnglicismoPréstamoCalcoSustituciónImportaciónTraducción Científicahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALVergaray_VKD-SD.pdfVergaray_VKD-SD.pdfapplication/pdf4623480https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/1/Vergaray_VKD-SD.pdf020d2dd253d744c675cb037a5bb5550cMD51Vergaray_VKD.pdfVergaray_VKD.pdfapplication/pdf4596283https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/2/Vergaray_VKD.pdf2ca9d17e6899f6fa45a5f27994a4bdf9MD52THUMBNAILVergaray_VKD-SD.pdf.jpgVergaray_VKD-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4218https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/3/Vergaray_VKD-SD.pdf.jpg9ea0e792450cfdb18023e55b772f003aMD53Vergaray_VKD.pdf.jpgVergaray_VKD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4218https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/4/Vergaray_VKD.pdf.jpg9ea0e792450cfdb18023e55b772f003aMD5420.500.12692/17483oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/174832023-06-19 19:00:36.796Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
title |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
spellingShingle |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 Vergaray Vellota, Kevin Daniel Anglicismo Préstamo Calco Sustitución Importación Traducción Científica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
title_full |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
title_fullStr |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
title_full_unstemmed |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
title_sort |
Anglicismos en la traducción del inglés al español de artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018 |
author |
Vergaray Vellota, Kevin Daniel |
author_facet |
Vergaray Vellota, Kevin Daniel |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Mezarina Castañeda, Rossana Delia |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Vergaray Vellota, Kevin Daniel |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Anglicismo Préstamo Calco Sustitución Importación Traducción Científica |
topic |
Anglicismo Préstamo Calco Sustitución Importación Traducción Científica https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
Se hizo este trabajo de investigación con el objetivo de analizar los anglicismos en las traducciones del inglés al español de los artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud, Lima 2018. Se analizaron 21 anglicismos extraídos de los artículos científicos de la Organización Mundial de la Salud. El diseño de este trabajo fue no experimental, descriptivo de tipo no aplicado. El instrumento utilizado fue la ficha de análisis, en la que se analizaron los anglicismos de los artículos científicos mencionados. Finalmente, se llegó a la conclusión de que existen diferentes tipos de anglicismos, encontrándose más los anglicismos simples. |
publishDate |
2018 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2018-07-24T20:29:37Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2018-07-24T20:29:37Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2018 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/17483 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/17483 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/1/Vergaray_VKD-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/2/Vergaray_VKD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/3/Vergaray_VKD-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/17483/4/Vergaray_VKD.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
020d2dd253d744c675cb037a5bb5550c 2ca9d17e6899f6fa45a5f27994a4bdf9 9ea0e792450cfdb18023e55b772f003a 9ea0e792450cfdb18023e55b772f003a |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807921903610888192 |
score |
13.89433 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).