Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas de traducción encontradas en una obra literaria y su traducción. Esta investiga...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2022
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/106574
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/106574
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción e interpretación
Inglés
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_461acb35ebb07d3cd386047e8425201f
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/106574
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
title Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
spellingShingle Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
Traducción e interpretación
Inglés
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
title_full Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
title_fullStr Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
title_full_unstemmed Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
title_sort Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022
author Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
author_facet Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Gálvez Nores, Betty Maritza
dc.contributor.author.fl_str_mv Victorio Huaracallo, Vladimir Martin
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Traducción e interpretación
Inglés
Inglés - Traducción al español
topic Traducción e interpretación
Inglés
Inglés - Traducción al español
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas de traducción encontradas en una obra literaria y su traducción. Esta investigación tuvo un enfoque cualitativo, un nivel descriptivo, un diseño estudio de caso y fue tipo básico. La técnica y el instrumento fueron el análisis documental y la ficha de análisis. Se analizó la versión en lengua origen y su traducción al español de la obra literaria Romeo and Juliet. 79 muestras fueron analizadas a través del instrumento. Como resultado, se determinó que el símil y la metáfora fueron encontrados en 17 y 14 casos respectivamente y la técnica de traducción más empleada fue la traducción literal encontrada en 50 casos. Se concluyó que la traducción literal fue la técnica más utilizada para la traducción de figuras retóricas, por consiguiente, el traslado del texto origen perdió creatividad.
publishDate 2022
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-02-13T21:46:58Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-02-13T21:46:58Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2022
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/106574
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/106574
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/1/Victorio_HVM-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/2/Victorio_HVM.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/4/Victorio_HVM-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/6/Victorio_HVM.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/5/Victorio_HVM-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/7/Victorio_HVM.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 9361540321c87aac206815d230a20547
cfbbaa94564bbcf18815ef9ddbb6b111
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
ede035adefdbc5fb3fce23bb6a0c6a8d
d94f9dfeacce7eb5c6fe1e376dc0cb7c
0e9a37293455b29336d8ce3a71fe219d
0e9a37293455b29336d8ce3a71fe219d
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807921517119406080
spelling Gálvez Nores, Betty MaritzaVictorio Huaracallo, Vladimir Martin2023-02-13T21:46:58Z2023-02-13T21:46:58Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/106574El presente trabajo de investigación titulado Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022 tuvo como objetivo analizar las figuras retóricas semánticas y las técnicas de traducción encontradas en una obra literaria y su traducción. Esta investigación tuvo un enfoque cualitativo, un nivel descriptivo, un diseño estudio de caso y fue tipo básico. La técnica y el instrumento fueron el análisis documental y la ficha de análisis. Se analizó la versión en lengua origen y su traducción al español de la obra literaria Romeo and Juliet. 79 muestras fueron analizadas a través del instrumento. Como resultado, se determinó que el símil y la metáfora fueron encontrados en 17 y 14 casos respectivamente y la técnica de traducción más empleada fue la traducción literal encontrada en 50 casos. Se concluyó que la traducción literal fue la técnica más utilizada para la traducción de figuras retóricas, por consiguiente, el traslado del texto origen perdió creatividad.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducción e interpretaciónInglésInglés - Traducción al españolhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Figuras retóricas y técnicas de traducción de una obra literaria del inglés al español, Lima, 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación43259931https://orcid.org/0000-0003-0052-795672138161231126Vasquez Rodriguez, War AntonioVillanueva Capcha, VictoriaGálvez Nores, Betty Maritzahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALVictorio_HVM-SD.pdfVictorio_HVM-SD.pdfapplication/pdf4099230https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/1/Victorio_HVM-SD.pdf9361540321c87aac206815d230a20547MD51Victorio_HVM.pdfVictorio_HVM.pdfapplication/pdf4128462https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/2/Victorio_HVM.pdfcfbbaa94564bbcf18815ef9ddbb6b111MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTVictorio_HVM-SD.pdf.txtVictorio_HVM-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain422042https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/4/Victorio_HVM-SD.pdf.txtede035adefdbc5fb3fce23bb6a0c6a8dMD54Victorio_HVM.pdf.txtVictorio_HVM.pdf.txtExtracted texttext/plain425600https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/6/Victorio_HVM.pdf.txtd94f9dfeacce7eb5c6fe1e376dc0cb7cMD56THUMBNAILVictorio_HVM-SD.pdf.jpgVictorio_HVM-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5637https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/5/Victorio_HVM-SD.pdf.jpg0e9a37293455b29336d8ce3a71fe219dMD55Victorio_HVM.pdf.jpgVictorio_HVM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5637https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/106574/7/Victorio_HVM.pdf.jpg0e9a37293455b29336d8ce3a71fe219dMD5720.500.12692/106574oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1065742023-02-13 22:18:58.283Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.919782
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).