La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo

Descripción del Articulo

En este artículo, abordaré la sintaxis de algunos verbos provenientes del español, que han sido incorporados, gramaticalmente, en la lengua amazónica shipibo-konibo. A diferencia de propuestas anteriores, que asumen una fuente nominal para los préstamos verbales, defenderé la idea que estos se forma...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Blum, Frederic
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2020
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:PUCP-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/169895
Enlace del recurso:https://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/169895
https://doi.org/10.18800/sordaysonora.201901.004
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Morfología distribuida
Shipibo-conibo
Préstamos verbales
Mezclado de lenguas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06
id RPUC_e610f011b799601a787b65bb1d72be0a
oai_identifier_str oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/169895
network_acronym_str RPUC
network_name_str PUCP-Institucional
repository_id_str 2905
spelling Blum, Frederic2020-02-12https://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/169895https://doi.org/10.18800/sordaysonora.201901.004En este artículo, abordaré la sintaxis de algunos verbos provenientes del español, que han sido incorporados, gramaticalmente, en la lengua amazónica shipibo-konibo. A diferencia de propuestas anteriores, que asumen una fuente nominal para los préstamos verbales, defenderé la idea que estos se forman, mediante la inserción de raíces sin categoría gramatical. Primero, presentaré de manera resumida, el estudio de Valenzuela (2006), el cual aborda la incorporación de verbos españoles en la lengua shipibo-conibo y el rol que en él tiene el afijo causativo -n. Luego, ofreceré definiciones detalladas de los conceptos de “mezclado de lenguas” (language mixing) y del marco teórico de la morfología distribuida (Embick & Marantz 2008, Embick 2010). Finalmente, aplicaré dicho marco a los préstamos y contrastaré las predicciones de las dos propuestas presentadas.In this article, I will discuss the syntax of language mixing in the verbal domain for Spanish verbs within Shipibo-Konibo. Against earlier explanations which assume a nominal source for verbal borrowings, it will be argued for an insertion process of uncategorized roots. First, the study of Valenzuela (2006) presenting the incorporation of Spanish verbs in Shipibo- Konibo and the der- ivational role of the causative affix -n will be summarized. Afterwards, a detailed definition of language mixing and Distributed Morphology will be given (Embick & Marantz 2008, Embick 2010). Finally, I will apply the Distributed Morphology framework to the present study of verbal borrowings and contrast the predictions uttered by both models present in this article.application/pdfspaPontificia Universidad Católica del PerúPEurn:issn:2706-6517info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0Sorda y Sonora; Núm. 2 (2019)reponame:PUCP-Institucionalinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPMorfología distribuidaShipibo-coniboPréstamos verbalesMezclado de lenguashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-koniboThe Syntax of verb borrowing in Shipibo-Koniboinfo:eu-repo/semantics/articleArtículoTEXTTexto completo.pdf.txtTexto completo.pdf.txtExtracted texttext/plain41039https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/999a86ee-9c2d-483c-8984-2bc0ac45a627/download5918df18f1bb0f0715a4b12f8204b262MD52falseAnonymousREADTHUMBNAILTexto completo.pdf.jpgTexto completo.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg19380https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/02475c6e-381b-4ab1-852a-6b65309a9f2f/downloadbe5a61493a07aec1a3b2d50a523f9719MD53falseAnonymousREADORIGINALTexto completo.pdfTexto completo.pdfapplication/pdf319378https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/82df7cad-8f53-4b7a-bdfe-790456736c8c/download61c27f7f12993d4c99e22f0a8ce8936cMD51trueAnonymousREAD20.500.14657/169895oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/1698952024-06-06 09:46:25.053http://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://repositorio.pucp.edu.peRepositorio Institucional de la PUCPrepositorio@pucp.pe
dc.title.es_ES.fl_str_mv La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv The Syntax of verb borrowing in Shipibo-Konibo
title La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
spellingShingle La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
Blum, Frederic
Morfología distribuida
Shipibo-conibo
Préstamos verbales
Mezclado de lenguas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06
title_short La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
title_full La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
title_fullStr La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
title_full_unstemmed La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
title_sort La sintaxis de los préstamos verbales en shipibo-konibo
author Blum, Frederic
author_facet Blum, Frederic
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Blum, Frederic
dc.subject.es_ES.fl_str_mv Morfología distribuida
Shipibo-conibo
Préstamos verbales
Mezclado de lenguas
topic Morfología distribuida
Shipibo-conibo
Préstamos verbales
Mezclado de lenguas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06
description En este artículo, abordaré la sintaxis de algunos verbos provenientes del español, que han sido incorporados, gramaticalmente, en la lengua amazónica shipibo-konibo. A diferencia de propuestas anteriores, que asumen una fuente nominal para los préstamos verbales, defenderé la idea que estos se forman, mediante la inserción de raíces sin categoría gramatical. Primero, presentaré de manera resumida, el estudio de Valenzuela (2006), el cual aborda la incorporación de verbos españoles en la lengua shipibo-conibo y el rol que en él tiene el afijo causativo -n. Luego, ofreceré definiciones detalladas de los conceptos de “mezclado de lenguas” (language mixing) y del marco teórico de la morfología distribuida (Embick & Marantz 2008, Embick 2010). Finalmente, aplicaré dicho marco a los préstamos y contrastaré las predicciones de las dos propuestas presentadas.
publishDate 2020
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-02-12
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.other.none.fl_str_mv Artículo
format article
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/169895
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv https://doi.org/10.18800/sordaysonora.201901.004
url https://repositorio.pucp.edu.pe/index/handle/123456789/169895
https://doi.org/10.18800/sordaysonora.201901.004
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv urn:issn:2706-6517
dc.rights.es_ES.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
dc.publisher.country.none.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Sorda y Sonora; Núm. 2 (2019)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:PUCP-Institucional
instname:Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron:PUCP
instname_str Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron_str PUCP
institution PUCP
reponame_str PUCP-Institucional
collection PUCP-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/999a86ee-9c2d-483c-8984-2bc0ac45a627/download
https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/02475c6e-381b-4ab1-852a-6b65309a9f2f/download
https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/82df7cad-8f53-4b7a-bdfe-790456736c8c/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 5918df18f1bb0f0715a4b12f8204b262
be5a61493a07aec1a3b2d50a523f9719
61c27f7f12993d4c99e22f0a8ce8936c
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la PUCP
repository.mail.fl_str_mv repositorio@pucp.pe
_version_ 1835639575349821440
score 13.949003
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).