A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary
Descripción del Articulo
Since 1583, when Spanish priests published a trilingual Doctrina Christiana, the Aymara language has had a long written tradition: dictionaries, vocabularies, dictionaries or grammars, if not all, have been bilingual (Spanish-Quechua, Spanish-Aimara, Portuguese-Guarani). The structure of a bilingual...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2010 |
Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Repositorio: | Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.csi.unmsm:article/24478 |
Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/24478 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | aimara diccionario gramática catecismo norma lexicografía dictionary grammar catechism standard lexicography dicionário padrão lexicografia |
id |
REVUNMSM_cd9dfeb8b9fd40c6f98315956bb6d2f1 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.csi.unmsm:article/24478 |
network_acronym_str |
REVUNMSM |
network_name_str |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
repository_id_str |
|
spelling |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionaryUna mirada a los estudios del léxico aimara y normas para la elaboración del diccionario bilingüe Um olhar sobre os estudos do léxico aymara e as regras para a elaboração do dicionário bilíngüeHuayhua Pari, FelipeHuayhua Pari, FelipeHuayhua Pari, FelipeaimaradiccionariogramáticacatecismonormalexicografíaaimaradictionarygrammarcatechismstandardlexicographyaimaradicionáriogramáticacatecismopadrãolexicografiaSince 1583, when Spanish priests published a trilingual Doctrina Christiana, the Aymara language has had a long written tradition: dictionaries, vocabularies, dictionaries or grammars, if not all, have been bilingual (Spanish-Quechua, Spanish-Aimara, Portuguese-Guarani). The structure of a bilingual dictionary must conform to the standards of modern lexicography. Failure to do so may result in a defective product, since the preparation of a dictionary involves a careful treatment of grammatical and lexical aspects.Desde 1583, año en que sacerdotes españoles publicaron una Doctrina Christiana trilingüe, la lengua aimara ha tenido una larga tradición escrituraria: diccionarios, vocabularios, diccionarios o gramáticas, si no todos, han sido bilingües (español-quechua, español-aimara, portugués-guaraní). La estructura de un diccionario bilingüe debe ajustarse a las normas de la lexicografía moderna. No hacerlo puede originar un producto defectuoso, puesto que la preparación de un diccionario supone un cuidadoso tratamiento de aspectos gramaticales y léxicos.Desde 1583, quando sacerdotes espanhóis publicaram uma Doctrina Christiana trilíngue, a língua aymara tem uma longa tradição escrita: dicionários, vocabulários, dicionários ou gramáticas, se não todos, são bilíngües (espanhol- quíchua, espanhol-imara, português-guarani). A estrutura de um dicionário bilíngüe deve estar em conformidade com as normas da lexicografia moderna. Não fazê-lo pode resultar em um produto defeituoso, já que a preparação de um dicionário envolve um tratamento cuidadoso dos aspectos gramaticais e lexicais.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2010-03-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/2447810.15381/lengsoc.v10i1.24478Lengua y Sociedad; Vol. 10 No. 1 (2010); 27-36Lengua y Sociedad; v. 10 n. 1 (2010); 27-36Lengua y Sociedad; Vol. 10 Núm. 1 (2010); 27-362413-26591729-972110.15381/lengsoc.v10i1reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/24478/19376Derechos de autor 2010 Felipe Huayhua Parihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.csi.unmsm:article/244782023-04-03T12:56:31Z |
dc.title.none.fl_str_mv |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary Una mirada a los estudios del léxico aimara y normas para la elaboración del diccionario bilingüe Um olhar sobre os estudos do léxico aymara e as regras para a elaboração do dicionário bilíngüe |
title |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
spellingShingle |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary Huayhua Pari, Felipe aimara diccionario gramática catecismo norma lexicografía aimara dictionary grammar catechism standard lexicography aimara dicionário gramática catecismo padrão lexicografia |
title_short |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
title_full |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
title_fullStr |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
title_full_unstemmed |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
title_sort |
A look at Aymara lexical studies and rules for the elaboration of a bilingual dictionary |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Huayhua Pari, Felipe Huayhua Pari, Felipe Huayhua Pari, Felipe |
author |
Huayhua Pari, Felipe |
author_facet |
Huayhua Pari, Felipe |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
aimara diccionario gramática catecismo norma lexicografía aimara dictionary grammar catechism standard lexicography aimara dicionário gramática catecismo padrão lexicografia |
topic |
aimara diccionario gramática catecismo norma lexicografía aimara dictionary grammar catechism standard lexicography aimara dicionário gramática catecismo padrão lexicografia |
description |
Since 1583, when Spanish priests published a trilingual Doctrina Christiana, the Aymara language has had a long written tradition: dictionaries, vocabularies, dictionaries or grammars, if not all, have been bilingual (Spanish-Quechua, Spanish-Aimara, Portuguese-Guarani). The structure of a bilingual dictionary must conform to the standards of modern lexicography. Failure to do so may result in a defective product, since the preparation of a dictionary involves a careful treatment of grammatical and lexical aspects. |
publishDate |
2010 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2010-03-30 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/24478 10.15381/lengsoc.v10i1.24478 |
url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/24478 |
identifier_str_mv |
10.15381/lengsoc.v10i1.24478 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/24478/19376 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2010 Felipe Huayhua Pari https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2010 Felipe Huayhua Pari https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Lengua y Sociedad; Vol. 10 No. 1 (2010); 27-36 Lengua y Sociedad; v. 10 n. 1 (2010); 27-36 Lengua y Sociedad; Vol. 10 Núm. 1 (2010); 27-36 2413-2659 1729-9721 10.15381/lengsoc.v10i1 reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
instacron_str |
UNMSM |
institution |
UNMSM |
reponame_str |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
collection |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1795238323113951232 |
score |
13.949868 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).