Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
Descripción del Articulo
Classical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academ...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de Publicación: | 2026 |
| Institución: | Universidad Científica del Sur |
| Repositorio: | Revistas - Universidad Científica del Sur |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:revistas.cientifica.edu.pe:article/2957 |
| Enlace del recurso: | https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Translation sociology international circulation of materials Traducción sociología circulación internacional de materiales |
| id |
REVUCS_9bc6d8d9a683b8aa1905798afbf223e4 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:revistas.cientifica.edu.pe:article/2957 |
| network_acronym_str |
REVUCS |
| network_name_str |
Revistas - Universidad Científica del Sur |
| repository_id_str |
. |
| spelling |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicosPierre Bourdieu in Spanish: on the circulation of symbolic goodsDimas Marquez, Sandra SaraíDimas Márquez, Sandra SaraíTranslationsociologyinternational circulation of materialsTraducciónsociologíacirculación internacional de materialesClassical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academic field. The aim of this article is to analyze the translation of Pierre Bourdieu’s work into Spanish as a process of symbolic circulation involving operations of selection, marking, and interpretation, articulated with the dynamics of production, circulation, and consumption. Methodologically, the study is based on a documentary analysis of a corpus of translated works published between 1958 and 2024. The results highlight the central role of editorial mediation, translators, and the timing of translations in the appropriation and fragmentation of Bourdieu’s thought. It is concluded that reading Bourdieu in translation entails engaging with his work through mediators and legitimizing devices that shape its reception.La teoría social clásica se ha producido principalmente en contextos francófonos, germánicos y anglosajones, lo que vuelve a la traducción un elemento indispensable no solo para el acceso al conocimiento, sino también como un mecanismo de consagración intelectual y de circulación de bienes simbólicos en el campo académico internacional. El objetivo de este artículo es analizar la traducción al español de la obra de Pierre Bourdieu como un proceso de circulación simbólica que implica operaciones de selección, marcado e interpretación, articuladas con las dinámicas de producción, circulación y consumo. Metodológicamente, se realiza un análisis documental de un corpus de obras traducidas entre 1958 y 2024. Los resultados muestran la centralidad de las mediaciones editoriales, los traductores y los tiempos de traducción en la apropiación y fragmentación del pensamiento bourdiano. Se concluye que leer a Bourdieu traducido supone hacerlo a través de mediadores y dispositivos de legitimación que configuran su recepción.Universidad Cientifica del Sur2026-03-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTexto textapplication/pdfhttps://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/295710.21142/DES-1801-2026-0012Desde el Sur; v. 18 n. 1 (2026): A sociologia de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitações e alternativas; e0012Desde el Sur; Vol. 18 No. 1 (2026): The sociology of Pierre Bourdieu: potentialities, delimitations, and alternatives; e0012Desde el Sur; Vol. 18 Núm. 1 (2026): La sociología de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitaciones y alternativas; e00122415-09592076-267410.21142/DES-1801-2026reponame:Revistas - Universidad Científica del Surinstname:Universidad Científica del Surinstacron:CIENTÍFICAspahttps://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957/DES-1801-2026-0012Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquezinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistas.cientifica.edu.pe:article/29572026-03-31T17:36:25Z |
| dc.title.none.fl_str_mv |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos Pierre Bourdieu in Spanish: on the circulation of symbolic goods |
| title |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| spellingShingle |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos Dimas Marquez, Sandra Saraí Translation sociology international circulation of materials Traducción sociología circulación internacional de materiales |
| title_short |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| title_full |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| title_fullStr |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| title_full_unstemmed |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| title_sort |
Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Dimas Marquez, Sandra Saraí Dimas Márquez, Sandra Saraí |
| author |
Dimas Marquez, Sandra Saraí |
| author_facet |
Dimas Marquez, Sandra Saraí Dimas Márquez, Sandra Saraí |
| author_role |
author |
| author2 |
Dimas Márquez, Sandra Saraí |
| author2_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Translation sociology international circulation of materials Traducción sociología circulación internacional de materiales |
| topic |
Translation sociology international circulation of materials Traducción sociología circulación internacional de materiales |
| description |
Classical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academic field. The aim of this article is to analyze the translation of Pierre Bourdieu’s work into Spanish as a process of symbolic circulation involving operations of selection, marking, and interpretation, articulated with the dynamics of production, circulation, and consumption. Methodologically, the study is based on a documentary analysis of a corpus of translated works published between 1958 and 2024. The results highlight the central role of editorial mediation, translators, and the timing of translations in the appropriation and fragmentation of Bourdieu’s thought. It is concluded that reading Bourdieu in translation entails engaging with his work through mediators and legitimizing devices that shape its reception. |
| publishDate |
2026 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2026-03-08 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Texto text |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957 10.21142/DES-1801-2026-0012 |
| url |
https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957 |
| identifier_str_mv |
10.21142/DES-1801-2026-0012 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957/DES-1801-2026-0012 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquez info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquez |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Cientifica del Sur |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Cientifica del Sur |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Desde el Sur; v. 18 n. 1 (2026): A sociologia de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitações e alternativas; e0012 Desde el Sur; Vol. 18 No. 1 (2026): The sociology of Pierre Bourdieu: potentialities, delimitations, and alternatives; e0012 Desde el Sur; Vol. 18 Núm. 1 (2026): La sociología de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitaciones y alternativas; e0012 2415-0959 2076-2674 10.21142/DES-1801-2026 reponame:Revistas - Universidad Científica del Sur instname:Universidad Científica del Sur instacron:CIENTÍFICA |
| instname_str |
Universidad Científica del Sur |
| instacron_str |
CIENTÍFICA |
| institution |
CIENTÍFICA |
| reponame_str |
Revistas - Universidad Científica del Sur |
| collection |
Revistas - Universidad Científica del Sur |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1864636677292556288 |
| score |
13.149719 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).