Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos

Descripción del Articulo

Classical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academ...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Dimas Marquez, Sandra Saraí, Dimas Márquez, Sandra Saraí
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2026
Institución:Universidad Científica del Sur
Repositorio:Revistas - Universidad Científica del Sur
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistas.cientifica.edu.pe:article/2957
Enlace del recurso:https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Translation
sociology
international circulation of materials
Traducción
sociología
circulación internacional de materiales
id REVUCS_9bc6d8d9a683b8aa1905798afbf223e4
oai_identifier_str oai:revistas.cientifica.edu.pe:article/2957
network_acronym_str REVUCS
network_name_str Revistas - Universidad Científica del Sur
repository_id_str .
spelling Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicosPierre Bourdieu in Spanish: on the circulation of symbolic goodsDimas Marquez, Sandra SaraíDimas Márquez, Sandra SaraíTranslationsociologyinternational circulation of materialsTraducciónsociologíacirculación internacional de materialesClassical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academic field. The aim of this article is to analyze the translation of Pierre Bourdieu’s work into Spanish as a process of symbolic circulation involving operations of selection, marking, and interpretation, articulated with the dynamics of production, circulation, and consumption. Methodologically, the study is based on a documentary analysis of a corpus of translated works published between 1958 and 2024. The results highlight the central role of editorial mediation, translators, and the timing of translations in the appropriation and fragmentation of Bourdieu’s thought. It is concluded that reading Bourdieu in translation entails engaging with his work through mediators and legitimizing devices that shape its reception.La teoría social clásica se ha producido principalmente en contextos francófonos, germánicos y anglosajones, lo que vuelve a la traducción un elemento indispensable no solo para el acceso al conocimiento, sino también como un mecanismo de consagración intelectual y de circulación de bienes simbólicos en el campo académico internacional. El objetivo de este artículo es analizar la traducción al español de la obra de Pierre Bourdieu como un proceso de circulación simbólica que implica operaciones de selección, marcado e interpretación, articuladas con las dinámicas de producción, circulación y consumo. Metodológicamente, se realiza un análisis documental de un corpus de obras traducidas entre 1958 y 2024. Los resultados muestran la centralidad de las mediaciones editoriales, los traductores y los tiempos de traducción en la apropiación y fragmentación del pensamiento bourdiano. Se concluye que leer a Bourdieu traducido supone hacerlo a través de mediadores y dispositivos de legitimación que configuran su recepción.Universidad Cientifica del Sur2026-03-08info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionTexto textapplication/pdfhttps://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/295710.21142/DES-1801-2026-0012Desde el Sur; v. 18 n. 1 (2026): A sociologia de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitações e alternativas; e0012Desde el Sur; Vol. 18 No. 1 (2026): The sociology of Pierre Bourdieu: potentialities, delimitations, and alternatives; e0012Desde el Sur; Vol. 18 Núm. 1 (2026): La sociología de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitaciones y alternativas; e00122415-09592076-267410.21142/DES-1801-2026reponame:Revistas - Universidad Científica del Surinstname:Universidad Científica del Surinstacron:CIENTÍFICAspahttps://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957/DES-1801-2026-0012Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquezinfo:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistas.cientifica.edu.pe:article/29572026-03-31T17:36:25Z
dc.title.none.fl_str_mv Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
Pierre Bourdieu in Spanish: on the circulation of symbolic goods
title Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
spellingShingle Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
Dimas Marquez, Sandra Saraí
Translation
sociology
international circulation of materials
Traducción
sociología
circulación internacional de materiales
title_short Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
title_full Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
title_fullStr Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
title_full_unstemmed Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
title_sort Pierre Bourdieu al español: a propósito de la circulación de bienes simbólicos
dc.creator.none.fl_str_mv Dimas Marquez, Sandra Saraí
Dimas Márquez, Sandra Saraí
author Dimas Marquez, Sandra Saraí
author_facet Dimas Marquez, Sandra Saraí
Dimas Márquez, Sandra Saraí
author_role author
author2 Dimas Márquez, Sandra Saraí
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Translation
sociology
international circulation of materials
Traducción
sociología
circulación internacional de materiales
topic Translation
sociology
international circulation of materials
Traducción
sociología
circulación internacional de materiales
description Classical social theory has been produced mainly in Francophone, Germanic, and Anglophone contexts, which makes translation an indispensable element not only for access to knowledge but also as a mechanism of intellectual consecration and circulation of symbolic goods within the international academic field. The aim of this article is to analyze the translation of Pierre Bourdieu’s work into Spanish as a process of symbolic circulation involving operations of selection, marking, and interpretation, articulated with the dynamics of production, circulation, and consumption. Methodologically, the study is based on a documentary analysis of a corpus of translated works published between 1958 and 2024. The results highlight the central role of editorial mediation, translators, and the timing of translations in the appropriation and fragmentation of Bourdieu’s thought. It is concluded that reading Bourdieu in translation entails engaging with his work through mediators and legitimizing devices that shape its reception.
publishDate 2026
dc.date.none.fl_str_mv 2026-03-08
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Texto
text
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957
10.21142/DES-1801-2026-0012
url https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957
identifier_str_mv 10.21142/DES-1801-2026-0012
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.cientifica.edu.pe/index.php/desdeelsur/article/view/2957/DES-1801-2026-0012
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquez
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2026 Sandra Saraí Dimas Márquez
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Cientifica del Sur
publisher.none.fl_str_mv Universidad Cientifica del Sur
dc.source.none.fl_str_mv Desde el Sur; v. 18 n. 1 (2026): A sociologia de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitações e alternativas; e0012
Desde el Sur; Vol. 18 No. 1 (2026): The sociology of Pierre Bourdieu: potentialities, delimitations, and alternatives; e0012
Desde el Sur; Vol. 18 Núm. 1 (2026): La sociología de Pierre Bourdieu: potencialidades, delimitaciones y alternativas; e0012
2415-0959
2076-2674
10.21142/DES-1801-2026
reponame:Revistas - Universidad Científica del Sur
instname:Universidad Científica del Sur
instacron:CIENTÍFICA
instname_str Universidad Científica del Sur
instacron_str CIENTÍFICA
institution CIENTÍFICA
reponame_str Revistas - Universidad Científica del Sur
collection Revistas - Universidad Científica del Sur
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1864636677292556288
score 13.149719
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).