Kutipay or second hilling of corn

Descripción del Articulo

25 de diciembre de 1969. Llegamos al maizal. El catequista tomó la palabra: Caballeros, mistis, hermanos, por favor trabajen la chacra como si fuera vuestra, así nuestra madre sustento ha de producir con abundancia para que mis hijos, y mis prójimos puedan comer. Como bien saben Uds. así los Santos...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Dalle, Luis
Formato: artículo
Fecha de Publicación:1971
Institución:Universidad Católica San Pablo
Repositorio:Revistas - Universidad Católica San Pablo
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistas.ucsp.edu.pe:article/353
Enlace del recurso:https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/353
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:kutipay
maíz
aporque
corn
id REVUCSP_b6cd75933a3ebb3d663b9dfff49de14b
oai_identifier_str oai:revistas.ucsp.edu.pe:article/353
network_acronym_str REVUCSP
network_name_str Revistas - Universidad Católica San Pablo
repository_id_str
spelling Kutipay or second hilling of cornKutipay o segundo aporque del maízDalle, Luiskutipaymaízaporquekutipaycorn25 de diciembre de 1969. Llegamos al maizal. El catequista tomó la palabra: Caballeros, mistis, hermanos, por favor trabajen la chacra como si fuera vuestra, así nuestra madre sustento ha de producir con abundancia para que mis hijos, y mis prójimos puedan comer. Como bien saben Uds. así los Santos y las Santas serán bien servidos. Laboren, taytas, les pido que lo hagan con voluntad, en el mismo grado sabdré corresponden con el corazón cariñoso para todos. Estoy seguro, que Dios Nuestro Señor nos colmará de bendiciones. El no permitirá que caigamos en discordia. Es mi deseo también.December 25, 1969. We arrived at the cornfield. The catechist took the floor: Gentlemen, mistis, brothers, please work the farm as if it were yours, so our mother has to produce sustenance in abundance so that my children and my neighbors can eat. As you well know, the Saints and Saints will be well served. Work, taytas, I ask you to do it willingly, to the same degree I will know how to correspond with a loving heart for everyone. I am sure that God Our Lord will fill us with blessings. He will not allow us to fall into discord. It is my wish too.Universidad Católica San Pablo1971-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtículo revisado por paresapplication/pdfhttps://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/35310.36901/allpanchis.v3i3.353Allpanchis; Vol. 3 Núm. 3 (1971): Ritos agrícolas y ganaderos del sur andino; 59-65Allpanchis; Vol. 3 No. 3 (1971): Agricultural and livestock rituals of the southern Andean; 59-652708-89600252-883510.36901/allpanchis.v3i3reponame:Revistas - Universidad Católica San Pabloinstname:Universidad Católica San Pabloinstacron:UCSPspahttps://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/353/881Derechos de autor 1971 Luis Dallehttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistas.ucsp.edu.pe:article/3532024-04-26T16:50:06Z
dc.title.none.fl_str_mv Kutipay or second hilling of corn
Kutipay o segundo aporque del maíz
title Kutipay or second hilling of corn
spellingShingle Kutipay or second hilling of corn
Dalle, Luis
kutipay
maíz
aporque
kutipay
corn
title_short Kutipay or second hilling of corn
title_full Kutipay or second hilling of corn
title_fullStr Kutipay or second hilling of corn
title_full_unstemmed Kutipay or second hilling of corn
title_sort Kutipay or second hilling of corn
dc.creator.none.fl_str_mv Dalle, Luis
author Dalle, Luis
author_facet Dalle, Luis
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv kutipay
maíz
aporque
kutipay
corn
topic kutipay
maíz
aporque
kutipay
corn
description 25 de diciembre de 1969. Llegamos al maizal. El catequista tomó la palabra: Caballeros, mistis, hermanos, por favor trabajen la chacra como si fuera vuestra, así nuestra madre sustento ha de producir con abundancia para que mis hijos, y mis prójimos puedan comer. Como bien saben Uds. así los Santos y las Santas serán bien servidos. Laboren, taytas, les pido que lo hagan con voluntad, en el mismo grado sabdré corresponden con el corazón cariñoso para todos. Estoy seguro, que Dios Nuestro Señor nos colmará de bendiciones. El no permitirá que caigamos en discordia. Es mi deseo también.
publishDate 1971
dc.date.none.fl_str_mv 1971-12-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artículo revisado por pares
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/353
10.36901/allpanchis.v3i3.353
url https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/353
identifier_str_mv 10.36901/allpanchis.v3i3.353
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.ucsp.edu.pe/index.php/Allpanchis/article/view/353/881
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 1971 Luis Dalle
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 1971 Luis Dalle
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica San Pablo
publisher.none.fl_str_mv Universidad Católica San Pablo
dc.source.none.fl_str_mv Allpanchis; Vol. 3 Núm. 3 (1971): Ritos agrícolas y ganaderos del sur andino; 59-65
Allpanchis; Vol. 3 No. 3 (1971): Agricultural and livestock rituals of the southern Andean; 59-65
2708-8960
0252-8835
10.36901/allpanchis.v3i3
reponame:Revistas - Universidad Católica San Pablo
instname:Universidad Católica San Pablo
instacron:UCSP
instname_str Universidad Católica San Pablo
instacron_str UCSP
institution UCSP
reponame_str Revistas - Universidad Católica San Pablo
collection Revistas - Universidad Católica San Pablo
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1842801896358674432
score 12.851315
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).