State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022
Descripción del Articulo
The advance of science and technology, and a changing time demands, compulsorily lead us to rethink the way in which future professionals are trained, especially those who allow access to developed knowledge, breaking languages’ borders: translators. During their training, future translators require...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2022 |
Institución: | Instituto Internacional de Gobierno |
Repositorio: | Igobernanza |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/224 |
Enlace del recurso: | https://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | competencia traductora subcompetencias traducción inversa translation competence sub-competences inverse translation |
id |
REVIGOB_e6785a274b4f1f9a4b79a70ff69174f4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/224 |
network_acronym_str |
REVIGOB |
network_name_str |
Igobernanza |
repository_id_str |
|
dc.title.none.fl_str_mv |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 Estado de la competencia traductora de estudiantes de traducción en una universidad privada, Lima, 2022 |
title |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
spellingShingle |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 Alva Huamán, Daniela competencia traductora subcompetencias traducción inversa translation competence sub-competences inverse translation |
title_short |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
title_full |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
title_fullStr |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
title_full_unstemmed |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
title_sort |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022 |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Alva Huamán, Daniela Díaz Manrique, Jimmy |
author |
Alva Huamán, Daniela |
author_facet |
Alva Huamán, Daniela Díaz Manrique, Jimmy |
author_role |
author |
author2 |
Díaz Manrique, Jimmy |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
competencia traductora subcompetencias traducción inversa translation competence sub-competences inverse translation |
topic |
competencia traductora subcompetencias traducción inversa translation competence sub-competences inverse translation |
description |
The advance of science and technology, and a changing time demands, compulsorily lead us to rethink the way in which future professionals are trained, especially those who allow access to developed knowledge, breaking languages’ borders: translators. During their training, future translators require the development of the so-called translation competence, which interrelates a series of sub-competences depending on the direction of the text to be translated: towards the native or foreign language; the latter, known as inverse translation, is key for the development of scientific communities like ours, since research published in English, the lingua franca of science, has a greater scope. In this context, the present investigation is carried out, with the general objective of knowing the state of the translation competence of students, and with specific objectives that seek to know the state of each dimension conforming it, that is, bilingual, extralinguistic, knowledge of translation, instrumental and strategic sub-competences. Its approach is quantitative, and its method is descriptive. The data is collected through a test applied to twenty-four students of tenth term of the career. When analyzing the results obtained, it is established that the translation competence and all its sub-competences are at a low level. What has been exposed throughout this work allows us to conclude that the way in which the degree subjects are developed require a change to increase translation competence and its components. |
publishDate |
2022 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2022-12-28 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224 |
url |
https://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224/392 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
INSTITUTO INTERNACIONAL DE GOBIERNO (IGOB) |
publisher.none.fl_str_mv |
INSTITUTO INTERNACIONAL DE GOBIERNO (IGOB) |
dc.source.none.fl_str_mv |
IGOBERNANZA; Vol. 5 Núm. 20 (2022): Aprendizaje Significativo; 104-118 2617-619X 10.47865/igob.vol5.n20.2022 reponame:Igobernanza instname:Instituto Internacional de Gobierno instacron:IGOB |
instname_str |
Instituto Internacional de Gobierno |
instacron_str |
IGOB |
institution |
IGOB |
reponame_str |
Igobernanza |
collection |
Igobernanza |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1843618848320782336 |
spelling |
State of translation competence of translation students at a private university, Lima, 2022Estado de la competencia traductora de estudiantes de traducción en una universidad privada, Lima, 2022Alva Huamán, Daniela Díaz Manrique, Jimmy competencia traductorasubcompetenciastraducción inversatranslation competencesub-competencesinverse translationThe advance of science and technology, and a changing time demands, compulsorily lead us to rethink the way in which future professionals are trained, especially those who allow access to developed knowledge, breaking languages’ borders: translators. During their training, future translators require the development of the so-called translation competence, which interrelates a series of sub-competences depending on the direction of the text to be translated: towards the native or foreign language; the latter, known as inverse translation, is key for the development of scientific communities like ours, since research published in English, the lingua franca of science, has a greater scope. In this context, the present investigation is carried out, with the general objective of knowing the state of the translation competence of students, and with specific objectives that seek to know the state of each dimension conforming it, that is, bilingual, extralinguistic, knowledge of translation, instrumental and strategic sub-competences. Its approach is quantitative, and its method is descriptive. The data is collected through a test applied to twenty-four students of tenth term of the career. When analyzing the results obtained, it is established that the translation competence and all its sub-competences are at a low level. What has been exposed throughout this work allows us to conclude that the way in which the degree subjects are developed require a change to increase translation competence and its components.El avance de la ciencia y la tecnología, y las exigencias de un tiempo cambiante, nos conducen, obligatoriamente, a replantear la manera en la que se forma a los futuros profesionales, especialmente a aquellos que posibilitan el acceso al conocimiento desarrollado, rompiendo las fronteras de los idiomas: los traductores. Durante su formación, los futuros traductores requieren el desarrollo de la llamada competencia traductora, que interrelaciona una serie de subcompetencias según la dirección del texto por traducir: hacia la lengua materna o lengua extranjera; esta última, conocida como traducción inversa, es de vital importancia para el desarrollo de comunidades científicas como la nuestra, puesto que las investigaciones logran un mayor alcance cuando son publicadas en inglés, lengua franca de la ciencia. En este contexto, se desarrolla la presente investigación, con el objetivo general de conocer el estado de la competencia traductora de los estudiantes, y con objetivos específicos que buscan conocer el estado de cada una de las dimensiones que la conforman, es decir, las subcompetencias bilingüe, extralingüística, conocimientos de traducción, instrumental y estratégica. Su enfoque es cuantitativo y su método, descriptivo. El recojo de datos se da mediante una evaluación suministrada a veinticuatro estudiantes del décimo ciclo de la carrera. Al analizar los resultados obtenidos, se establece que los puntajes de la competencia traductora y cada una de sus subcompetencias se encuentran debajo de lo esperado. Lo expuesto a lo largo de este trabajo permite concluir que es necesario un cambio en la forma en la que se desarrollan las asignaturas de la carrera para poder desarrollar la competencia traductora y sus componentes.INSTITUTO INTERNACIONAL DE GOBIERNO (IGOB)2022-12-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224IGOBERNANZA; Vol. 5 Núm. 20 (2022): Aprendizaje Significativo; 104-1182617-619X10.47865/igob.vol5.n20.2022reponame:Igobernanzainstname:Instituto Internacional de Gobiernoinstacron:IGOBspahttps://www.igobernanza.org/index.php/IGOB/article/view/224/392https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/2242023-04-01T14:18:16Z |
score |
12.9288025 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).