Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...

Descripción del Articulo

In Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Ne...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Lovón Cueva, Marco Antonio
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2012
Institución:Academia Peruana de la Lengua
Repositorio:Boletín de la Academia Peruana de la Lengua
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/104
Enlace del recurso:https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:lexicon
phonetic analogy
semantic analogy
eponyms
(Christian) name
surname
léxico
analogía fonética
analogía semántica
epónimo
nombre
apellido
id REVAPL_9c016b2d243a5af4cbd0fefc1b50c41d
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/104
network_acronym_str REVAPL
network_name_str Boletín de la Academia Peruana de la Lengua
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
Nombres y apellidos en el léxico común del Perú: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huamán...
title Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
spellingShingle Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
Lovón Cueva, Marco Antonio
lexicon
phonetic analogy
semantic analogy
eponyms
(Christian) name
surname
léxico
analogía fonética
analogía semántica
epónimo
nombre
apellido
title_short Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
title_full Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
title_fullStr Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
title_full_unstemmed Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
title_sort Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
dc.creator.none.fl_str_mv Lovón Cueva, Marco Antonio
author Lovón Cueva, Marco Antonio
author_facet Lovón Cueva, Marco Antonio
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv lexicon
phonetic analogy
semantic analogy
eponyms
(Christian) name
surname
léxico
analogía fonética
analogía semántica
epónimo
nombre
apellido
topic lexicon
phonetic analogy
semantic analogy
eponyms
(Christian) name
surname
léxico
analogía fonética
analogía semántica
epónimo
nombre
apellido
description In Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Nelson” for “no”). This is a very common expedient which consists in replacing names, adjectives and adverbs by proper names and approximate homophones and comes mainly from slang, and reaches all common forms of popular speech. To all these creations must be added the proper names used for material beings who suggest a special connection of semantic relationship (Natacha is then used for “household maid”, and Rambo for “policeman”). This mechanism in which common names are made to replace the names of common words is called ‘eponymy’ a phenomenon that our lexicology has taken little notice of and is not much used in Peruvian lexicography. For this reason, in the following study we hope to reveal the modal behaviour that takes place in the creation of Peruvian eponyms; the phonetic analogy that functions principally on Christian names and surnames of people, such as, for example, Zambrano to say “zambo” “knockkneed”(patituerto) and also “coloured”; and also the semantic analogy which tends to reflect the names of people in television, serial plays and the cultural atmosphere in general. As well as this, in this study, we are giving lexicographical treatment to each of the words so used in the form of special references and mottos. The information in thisinvestigation has been picked up in verbal sources, written sources and internet, the same as those used in the Dictionary of Americanisms. With this piece of work it is also hoped to add something to one of the more peripheral fields of lexicology and general lexicography.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-12-31
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104
10.46744/bapl.201202.004
url https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104
identifier_str_mv 10.46744/bapl.201202.004
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104/66
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cueva
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cueva
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Academia Peruana de la Lengua
publisher.none.fl_str_mv Academia Peruana de la Lengua
dc.source.none.fl_str_mv Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; No 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; Núm. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; n. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163
2708-2644
0567-6002
reponame:Boletín de la Academia Peruana de la Lengua
instname:Academia Peruana de la Lengua
instacron:APL
instname_str Academia Peruana de la Lengua
instacron_str APL
institution APL
reponame_str Boletín de la Academia Peruana de la Lengua
collection Boletín de la Academia Peruana de la Lengua
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1842722722083241984
spelling Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...Nombres y apellidos en el léxico común del Perú: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huamán...Lovón Cueva, Marco Antoniolexiconphonetic analogysemantic analogyeponyms(Christian) namesurnameléxicoanalogía fonéticaanalogía semánticaepónimonombreapellidoIn Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Nelson” for “no”). This is a very common expedient which consists in replacing names, adjectives and adverbs by proper names and approximate homophones and comes mainly from slang, and reaches all common forms of popular speech. To all these creations must be added the proper names used for material beings who suggest a special connection of semantic relationship (Natacha is then used for “household maid”, and Rambo for “policeman”). This mechanism in which common names are made to replace the names of common words is called ‘eponymy’ a phenomenon that our lexicology has taken little notice of and is not much used in Peruvian lexicography. For this reason, in the following study we hope to reveal the modal behaviour that takes place in the creation of Peruvian eponyms; the phonetic analogy that functions principally on Christian names and surnames of people, such as, for example, Zambrano to say “zambo” “knockkneed”(patituerto) and also “coloured”; and also the semantic analogy which tends to reflect the names of people in television, serial plays and the cultural atmosphere in general. As well as this, in this study, we are giving lexicographical treatment to each of the words so used in the form of special references and mottos. The information in thisinvestigation has been picked up in verbal sources, written sources and internet, the same as those used in the Dictionary of Americanisms. With this piece of work it is also hoped to add something to one of the more peripheral fields of lexicology and general lexicography.En el habla popular del Perú, los nombres propios son empleados para designar cosas (Cervantes para “cerveza”), actividades (Baylón para “baile”), calificaciones (Carolina para “caro, poco económico”), afirmaciones (Silverio para “sí”) y negaciones (Nelson para “no”). Este recurso habitual que consiste en reemplazar nombres comunes, adjetivos y adverbios por nombres propios relativamente homófonos proviene, principalmente, de la replana y llega a la lengua popular. A estas creaciones se suman los nombres propios que se usan para referirse a entes concretos producto de una vinculación o relación semántica (Natacha se usa para designar a la “empleada del hogar”; y Rambo, para el “efectivo policial”). Este mecanismo de derivar, especialmente, nombres comunes a partir de nombres propios se conoce como eponimia, un fenómeno poco estudiado por nuestra lexicología y poco registrado en nuestra lexicografía peruana. En este trabajo, por tanto, exponemos las modalidades que operan en la creación de epónimos peruanos: la analogía fonética, que trabaja principalmente sobre la base de nombres y apellidos de personas (como Zambrano para “zambo”); y la analogía semántica, que se concentra en el uso de los nombres de personas o de personajes representativos de la televisión, las novelas, el entorno cultural en general. También, en este trabajo, damos un tratamiento lexicográfico a cada una de las palabras en forma de entradas o lemas. Los datos de esta investigación se recogen de fuentes orales, escritas e Internet, los mismos que han sido contrastados con la información proporcionada por el Diccionario de Americanismos. Con este trabajo se espera aportar, asimismo, a uno de los terrenos periféricos de la lexicología y lexicografía general.Academia Peruana de la Lengua2012-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/10410.46744/bapl.201202.004Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; No 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; Núm. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; n. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-1632708-26440567-6002reponame:Boletín de la Academia Peruana de la Lenguainstname:Academia Peruana de la Lenguainstacron:APLspahttps://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104/66Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cuevahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/1042021-09-29T19:11:16Z
score 12.851256
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).