Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...
Descripción del Articulo
In Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Ne...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2012 |
Institución: | Academia Peruana de la Lengua |
Repositorio: | Boletín de la Academia Peruana de la Lengua |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/104 |
Enlace del recurso: | https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | lexicon phonetic analogy semantic analogy eponyms (Christian) name surname léxico analogía fonética analogía semántica epónimo nombre apellido |
id |
REVAPL_9c016b2d243a5af4cbd0fefc1b50c41d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/104 |
network_acronym_str |
REVAPL |
network_name_str |
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua |
repository_id_str |
|
dc.title.none.fl_str_mv |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... Nombres y apellidos en el léxico común del Perú: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huamán... |
title |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
spellingShingle |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... Lovón Cueva, Marco Antonio lexicon phonetic analogy semantic analogy eponyms (Christian) name surname léxico analogía fonética analogía semántica epónimo nombre apellido |
title_short |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
title_full |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
title_fullStr |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
title_full_unstemmed |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
title_sort |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman... |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Lovón Cueva, Marco Antonio |
author |
Lovón Cueva, Marco Antonio |
author_facet |
Lovón Cueva, Marco Antonio |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
lexicon phonetic analogy semantic analogy eponyms (Christian) name surname léxico analogía fonética analogía semántica epónimo nombre apellido |
topic |
lexicon phonetic analogy semantic analogy eponyms (Christian) name surname léxico analogía fonética analogía semántica epónimo nombre apellido |
description |
In Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Nelson” for “no”). This is a very common expedient which consists in replacing names, adjectives and adverbs by proper names and approximate homophones and comes mainly from slang, and reaches all common forms of popular speech. To all these creations must be added the proper names used for material beings who suggest a special connection of semantic relationship (Natacha is then used for “household maid”, and Rambo for “policeman”). This mechanism in which common names are made to replace the names of common words is called ‘eponymy’ a phenomenon that our lexicology has taken little notice of and is not much used in Peruvian lexicography. For this reason, in the following study we hope to reveal the modal behaviour that takes place in the creation of Peruvian eponyms; the phonetic analogy that functions principally on Christian names and surnames of people, such as, for example, Zambrano to say “zambo” “knockkneed”(patituerto) and also “coloured”; and also the semantic analogy which tends to reflect the names of people in television, serial plays and the cultural atmosphere in general. As well as this, in this study, we are giving lexicographical treatment to each of the words so used in the form of special references and mottos. The information in thisinvestigation has been picked up in verbal sources, written sources and internet, the same as those used in the Dictionary of Americanisms. With this piece of work it is also hoped to add something to one of the more peripheral fields of lexicology and general lexicography. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-12-31 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104 10.46744/bapl.201202.004 |
url |
https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104 |
identifier_str_mv |
10.46744/bapl.201202.004 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104/66 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cueva https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cueva https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Academia Peruana de la Lengua |
publisher.none.fl_str_mv |
Academia Peruana de la Lengua |
dc.source.none.fl_str_mv |
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; No 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163 Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; Núm. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163 Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; n. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163 2708-2644 0567-6002 reponame:Boletín de la Academia Peruana de la Lengua instname:Academia Peruana de la Lengua instacron:APL |
instname_str |
Academia Peruana de la Lengua |
instacron_str |
APL |
institution |
APL |
reponame_str |
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua |
collection |
Boletín de la Academia Peruana de la Lengua |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1842722722083241984 |
spelling |
Christian names and surnames in the common vocabulary of Peru: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huaman...Nombres y apellidos en el léxico común del Perú: Carolina, Natacha, Zambrano, Rambo, Huamán...Lovón Cueva, Marco Antoniolexiconphonetic analogysemantic analogyeponyms(Christian) namesurnameléxicoanalogía fonéticaanalogía semánticaepónimonombreapellidoIn Peruvian popular speech personal names are often used for referring to inanimate things (“Cervantes” for “cerveza” [beer], to activities (“Baylón” for “dance”, “ball”), to qualifying adjectives (“Carolina” for “caro” dear [of price]), affirmatives (“Silverio” for “yes”, [“sí”]) and negations (“Nelson” for “no”). This is a very common expedient which consists in replacing names, adjectives and adverbs by proper names and approximate homophones and comes mainly from slang, and reaches all common forms of popular speech. To all these creations must be added the proper names used for material beings who suggest a special connection of semantic relationship (Natacha is then used for “household maid”, and Rambo for “policeman”). This mechanism in which common names are made to replace the names of common words is called ‘eponymy’ a phenomenon that our lexicology has taken little notice of and is not much used in Peruvian lexicography. For this reason, in the following study we hope to reveal the modal behaviour that takes place in the creation of Peruvian eponyms; the phonetic analogy that functions principally on Christian names and surnames of people, such as, for example, Zambrano to say “zambo” “knockkneed”(patituerto) and also “coloured”; and also the semantic analogy which tends to reflect the names of people in television, serial plays and the cultural atmosphere in general. As well as this, in this study, we are giving lexicographical treatment to each of the words so used in the form of special references and mottos. The information in thisinvestigation has been picked up in verbal sources, written sources and internet, the same as those used in the Dictionary of Americanisms. With this piece of work it is also hoped to add something to one of the more peripheral fields of lexicology and general lexicography.En el habla popular del Perú, los nombres propios son empleados para designar cosas (Cervantes para “cerveza”), actividades (Baylón para “baile”), calificaciones (Carolina para “caro, poco económico”), afirmaciones (Silverio para “sí”) y negaciones (Nelson para “no”). Este recurso habitual que consiste en reemplazar nombres comunes, adjetivos y adverbios por nombres propios relativamente homófonos proviene, principalmente, de la replana y llega a la lengua popular. A estas creaciones se suman los nombres propios que se usan para referirse a entes concretos producto de una vinculación o relación semántica (Natacha se usa para designar a la “empleada del hogar”; y Rambo, para el “efectivo policial”). Este mecanismo de derivar, especialmente, nombres comunes a partir de nombres propios se conoce como eponimia, un fenómeno poco estudiado por nuestra lexicología y poco registrado en nuestra lexicografía peruana. En este trabajo, por tanto, exponemos las modalidades que operan en la creación de epónimos peruanos: la analogía fonética, que trabaja principalmente sobre la base de nombres y apellidos de personas (como Zambrano para “zambo”); y la analogía semántica, que se concentra en el uso de los nombres de personas o de personajes representativos de la televisión, las novelas, el entorno cultural en general. También, en este trabajo, damos un tratamiento lexicográfico a cada una de las palabras en forma de entradas o lemas. Los datos de esta investigación se recogen de fuentes orales, escritas e Internet, los mismos que han sido contrastados con la información proporcionada por el Diccionario de Americanismos. Con este trabajo se espera aportar, asimismo, a uno de los terrenos periféricos de la lexicología y lexicografía general.Academia Peruana de la Lengua2012-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/10410.46744/bapl.201202.004Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; No 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; Núm. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-163Boletín de la Academia Peruana de la Lengua; n. 54 (2012): Julio - Diciembre; 139-1632708-26440567-6002reponame:Boletín de la Academia Peruana de la Lenguainstname:Academia Peruana de la Lenguainstacron:APLspahttps://revistas.apl.org.pe/index.php/boletinapl/article/view/104/66Derechos de autor 2012 Marco Antonio Lovón Cuevahttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.revistas.apl.org.pe:article/1042021-09-29T19:11:16Z |
score |
12.851256 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).