CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO
Descripción del Articulo
En este estudio se describen los diversos grados de asimilación de los anglicismos al español peruano y su estado actual a fin de explicar la variedad que presentan. Para ello se toma una muestra representativa de los préstamos empleados en los periódicos limeños El Comercio, La República, La Primer...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2012 |
Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Repositorio: | Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.csi.unmsm:article/8001 |
Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/8001 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | simple loans hybrids cliché forms open to comment (especially western) pragmatic aspects. préstamos simples híbridos calcos género discursivo pragmática. |
id |
1609-9109_dc2de16e224738dcfcb35bebaf015f14 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.csi.unmsm:article/8001 |
network_acronym_str |
1609-9109 |
repository_id_str |
. |
network_name_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
spelling |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANOPRAGMATIC AND LINGUISTIC CHANGES IN THE ANGLICISMS OF PERUVIAN VOCABULARYSolis Aroni, Norasimple loanshybridsclichéforms open to comment (especially western)pragmatic aspects.préstamos simpleshíbridoscalcosgénero discursivopragmática.En este estudio se describen los diversos grados de asimilación de los anglicismos al español peruano y su estado actual a fin de explicar la variedad que presentan. Para ello se toma una muestra representativa de los préstamos empleados en los periódicos limeños El Comercio, La República, La Primera y Ajá. En consecuencia, los registros léxicos analizados están asociados con el género discursivo periodístico y el género de la informática. Los resultados revelan que algunos de los préstamos más antiguos tomados de una muestra inicial en 1996 se han asimilado al español de diversa manera. Esto implica procesos de integración como el calco, la hibridación y la sustitución con algunos significados polisémicos, lo cual le da un carácter peculiar, propio de nuestro léxico. Por otro lado, desde que los anglicismos ingresaron en nuestra lengua, su uso se ha extendido a toda clase de géneros discursivos sean científicos, humanísticos o familiares. Actualmente, se observa el uso de préstamos con significados polisémicos, pertenecientes al discurso familiar y coloquial, cuyos usuarios se ubican con mayor frecuencia en los grupos juveniles de educación básica y superior. Un análisis final revela que la mayoría de los préstamos en el español peruano son de naturaleza simple o, como lo designa la RAE, crudos. Los demás son híbridos; en este grupo se presentan préstamos que se han formado con una base léxica del inglés y morfemas derivativos del español.In this study we are describing the different degrees of assimilation of anglicisms in Peruvian Spanish and their final condition, now in order to give an idea of the variety that they present. For this purpose an example is taken of loans employed in Lima newspapers such as El Comercio, La República and Ajá. As a result the lexical registers analysed are associated with newspaper opinion style and a presentation of information style. The results reveal that some of the earliest loans taken from an initial sample in 1996 have in fact been assimilated by Spanish in different ways. All this implies special processes of integration such as tracing, hybridation and substitution with words of different meanings, all of which have had a peculiar character found only in our use vocabulary. On the other hand, since anglicisms first appeared in our language, their has been extended to many different areas of serious reflexion whether scientific, humanistic or simply at family level; at the moment, the use of loans word with many meanings are being observed, belonging to expression at colloquial, group and family level, and whose users are found mainly among young people of basic and higher education. A final analysis shows that the majority of loan words in Peruvian Spanish are either of simple nature, or as the RAE describes them rather crude. The rest are hybrids in this group loan words are found which have English origin and, at the same time, morphemes derived from Spanish.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2012-12-31info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/800110.15381/escrypensam.v15i31.8001Escritura y Pensamiento; Vol 15 No 31 (2012); 59 - 73Escritura y Pensamiento; Vol. 15 Núm. 31 (2012); 59 - 731609-91091561-087X10.15381/escrypensam.v15i31reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamientoinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/8001/6975info:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-01T17:41:00Zmail@mail.com - |
dc.title.none.fl_str_mv |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO PRAGMATIC AND LINGUISTIC CHANGES IN THE ANGLICISMS OF PERUVIAN VOCABULARY |
title |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
spellingShingle |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO Solis Aroni, Nora simple loans hybrids cliché forms open to comment (especially western) pragmatic aspects. préstamos simples híbridos calcos género discursivo pragmática. |
title_short |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
title_full |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
title_fullStr |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
title_full_unstemmed |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
title_sort |
CAMBIOS PRAGMÁTICO-LINGÜÍSTICOS DE LOS ANGLICISMOS DEL LÉXICO PERUANO |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Solis Aroni, Nora |
author |
Solis Aroni, Nora |
author_facet |
Solis Aroni, Nora |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
simple loans hybrids cliché forms open to comment (especially western) pragmatic aspects. préstamos simples híbridos calcos género discursivo pragmática. |
topic |
simple loans hybrids cliché forms open to comment (especially western) pragmatic aspects. préstamos simples híbridos calcos género discursivo pragmática. |
dc.description.none.fl_txt_mv |
En este estudio se describen los diversos grados de asimilación de los anglicismos al español peruano y su estado actual a fin de explicar la variedad que presentan. Para ello se toma una muestra representativa de los préstamos empleados en los periódicos limeños El Comercio, La República, La Primera y Ajá. En consecuencia, los registros léxicos analizados están asociados con el género discursivo periodístico y el género de la informática. Los resultados revelan que algunos de los préstamos más antiguos tomados de una muestra inicial en 1996 se han asimilado al español de diversa manera. Esto implica procesos de integración como el calco, la hibridación y la sustitución con algunos significados polisémicos, lo cual le da un carácter peculiar, propio de nuestro léxico. Por otro lado, desde que los anglicismos ingresaron en nuestra lengua, su uso se ha extendido a toda clase de géneros discursivos sean científicos, humanísticos o familiares. Actualmente, se observa el uso de préstamos con significados polisémicos, pertenecientes al discurso familiar y coloquial, cuyos usuarios se ubican con mayor frecuencia en los grupos juveniles de educación básica y superior. Un análisis final revela que la mayoría de los préstamos en el español peruano son de naturaleza simple o, como lo designa la RAE, crudos. Los demás son híbridos; en este grupo se presentan préstamos que se han formado con una base léxica del inglés y morfemas derivativos del español. In this study we are describing the different degrees of assimilation of anglicisms in Peruvian Spanish and their final condition, now in order to give an idea of the variety that they present. For this purpose an example is taken of loans employed in Lima newspapers such as El Comercio, La República and Ajá. As a result the lexical registers analysed are associated with newspaper opinion style and a presentation of information style. The results reveal that some of the earliest loans taken from an initial sample in 1996 have in fact been assimilated by Spanish in different ways. All this implies special processes of integration such as tracing, hybridation and substitution with words of different meanings, all of which have had a peculiar character found only in our use vocabulary. On the other hand, since anglicisms first appeared in our language, their has been extended to many different areas of serious reflexion whether scientific, humanistic or simply at family level; at the moment, the use of loans word with many meanings are being observed, belonging to expression at colloquial, group and family level, and whose users are found mainly among young people of basic and higher education. A final analysis shows that the majority of loan words in Peruvian Spanish are either of simple nature, or as the RAE describes them rather crude. The rest are hybrids in this group loan words are found which have English origin and, at the same time, morphemes derived from Spanish. |
description |
En este estudio se describen los diversos grados de asimilación de los anglicismos al español peruano y su estado actual a fin de explicar la variedad que presentan. Para ello se toma una muestra representativa de los préstamos empleados en los periódicos limeños El Comercio, La República, La Primera y Ajá. En consecuencia, los registros léxicos analizados están asociados con el género discursivo periodístico y el género de la informática. Los resultados revelan que algunos de los préstamos más antiguos tomados de una muestra inicial en 1996 se han asimilado al español de diversa manera. Esto implica procesos de integración como el calco, la hibridación y la sustitución con algunos significados polisémicos, lo cual le da un carácter peculiar, propio de nuestro léxico. Por otro lado, desde que los anglicismos ingresaron en nuestra lengua, su uso se ha extendido a toda clase de géneros discursivos sean científicos, humanísticos o familiares. Actualmente, se observa el uso de préstamos con significados polisémicos, pertenecientes al discurso familiar y coloquial, cuyos usuarios se ubican con mayor frecuencia en los grupos juveniles de educación básica y superior. Un análisis final revela que la mayoría de los préstamos en el español peruano son de naturaleza simple o, como lo designa la RAE, crudos. Los demás son híbridos; en este grupo se presentan préstamos que se han formado con una base léxica del inglés y morfemas derivativos del español. |
publishDate |
2012 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2012-12-31 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/8001 10.15381/escrypensam.v15i31.8001 |
url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/8001 |
identifier_str_mv |
10.15381/escrypensam.v15i31.8001 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/8001/6975 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Escritura y Pensamiento; Vol 15 No 31 (2012); 59 - 73 Escritura y Pensamiento; Vol. 15 Núm. 31 (2012); 59 - 73 1609-9109 1561-087X 10.15381/escrypensam.v15i31 reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
reponame_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
collection |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
instacron_str |
UNMSM |
institution |
UNMSM |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1701387239023443968 |
score |
13.949927 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).