EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA*
Descripción del Articulo
Two great cultures, the European and the Andean embrace to become onein Peru, a fusion made evident in its literature. Writers such as Garcilaso theInca and Guaman Poma strive to express themselves in a language nottheirs. Arguedas chooses the variant (Quechua or Spanish) that best suitshis interest...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2005 |
Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Repositorio: | Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.csi.unmsm:article/7830 |
Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7830 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa "Mestizo" literatnre mestizaje |
id |
1609-9109_d9a8463d84972bebdb5e7d67204dbb03 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.csi.unmsm:article/7830 |
network_acronym_str |
1609-9109 |
repository_id_str |
. |
network_name_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
spelling |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA*El mestizaje literario peruano: del Inca Garcilaso a Vargas LlosaMartos Carrera, MarcoGuamán PomaGarcilasoVargas Llosa"Mestizo" literatnreGuamán PomaGarcilasoVargas LlosamestizajeTwo great cultures, the European and the Andean embrace to become onein Peru, a fusion made evident in its literature. Writers such as Garcilaso theInca and Guaman Poma strive to express themselves in a language nottheirs. Arguedas chooses the variant (Quechua or Spanish) that best suitshis interests; Vallejo recurs to a broken syntax to reveal his caotic innerfears. In Mario Vargas Llosa's writing the European language wins easily,el ose to the decanted Spanish of Garcilaso and the tricky style of GuamanPoma. In all these writers, one language lives within the other, a cultureinside another culture.El Perú se caracteriza por la fusión de dos grandes culturas: la europea y laandina. Esta fusión la podemos ver claramente en la literatura peruana. Tenemosel caso de escritores como Garcilaso el Inca o Guamán Poma, paraquienes la lengua materna es el quechua, pero tienen que expresarse en unalengua que no es la suya, pero es la franca de su país natal.Arguedas escoge el lenguaje que le conviene en cada ocasión (castellanoo quechua), procurando así encontrar una equivalencia dentro del español.Junto a Arguedas encontramos a Vallejo, quien recurre a una sintaxisentrecortada para expresar un miedo interior caótico. En la escritura deMario Vargas Llosa palpita la lengua europea pero junto al depurado españolde Garcilaso el Inca y la jerigonza de Guamán Poma. En la obra de estosescritores un idioma vive con el otro, una cultura en la otra.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2005-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/783010.15381/escrypensam.v8i17.7830Escritura y Pensamiento; Vol 8 No 17 (2005); 29 - 38Escritura y Pensamiento; Vol. 8 Núm. 17 (2005); 29 - 381609-91091561-087X10.15381/escrypensam.v8i17reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamientoinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7830/6821info:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-01T17:40:45Zmail@mail.com - |
dc.title.none.fl_str_mv |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* El mestizaje literario peruano: del Inca Garcilaso a Vargas Llosa |
title |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
spellingShingle |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* Martos Carrera, Marco Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa "Mestizo" literatnre Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa mestizaje |
title_short |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
title_full |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
title_fullStr |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
title_full_unstemmed |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
title_sort |
EL MESTIZAJE LITERARIO PERUANO: DEL INCA GARCILASO A VARGAS LLOSA* |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Martos Carrera, Marco |
author |
Martos Carrera, Marco |
author_facet |
Martos Carrera, Marco |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa "Mestizo" literatnre Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa mestizaje |
topic |
Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa "Mestizo" literatnre Guamán Poma Garcilaso Vargas Llosa mestizaje |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Two great cultures, the European and the Andean embrace to become onein Peru, a fusion made evident in its literature. Writers such as Garcilaso theInca and Guaman Poma strive to express themselves in a language nottheirs. Arguedas chooses the variant (Quechua or Spanish) that best suitshis interests; Vallejo recurs to a broken syntax to reveal his caotic innerfears. In Mario Vargas Llosa's writing the European language wins easily,el ose to the decanted Spanish of Garcilaso and the tricky style of GuamanPoma. In all these writers, one language lives within the other, a cultureinside another culture. El Perú se caracteriza por la fusión de dos grandes culturas: la europea y laandina. Esta fusión la podemos ver claramente en la literatura peruana. Tenemosel caso de escritores como Garcilaso el Inca o Guamán Poma, paraquienes la lengua materna es el quechua, pero tienen que expresarse en unalengua que no es la suya, pero es la franca de su país natal.Arguedas escoge el lenguaje que le conviene en cada ocasión (castellanoo quechua), procurando así encontrar una equivalencia dentro del español.Junto a Arguedas encontramos a Vallejo, quien recurre a una sintaxisentrecortada para expresar un miedo interior caótico. En la escritura deMario Vargas Llosa palpita la lengua europea pero junto al depurado españolde Garcilaso el Inca y la jerigonza de Guamán Poma. En la obra de estosescritores un idioma vive con el otro, una cultura en la otra. |
description |
Two great cultures, the European and the Andean embrace to become onein Peru, a fusion made evident in its literature. Writers such as Garcilaso theInca and Guaman Poma strive to express themselves in a language nottheirs. Arguedas chooses the variant (Quechua or Spanish) that best suitshis interests; Vallejo recurs to a broken syntax to reveal his caotic innerfears. In Mario Vargas Llosa's writing the European language wins easily,el ose to the decanted Spanish of Garcilaso and the tricky style of GuamanPoma. In all these writers, one language lives within the other, a cultureinside another culture. |
publishDate |
2005 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2005-12-30 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7830 10.15381/escrypensam.v8i17.7830 |
url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7830 |
identifier_str_mv |
10.15381/escrypensam.v8i17.7830 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7830/6821 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Escritura y Pensamiento; Vol 8 No 17 (2005); 29 - 38 Escritura y Pensamiento; Vol. 8 Núm. 17 (2005); 29 - 38 1609-9109 1561-087X 10.15381/escrypensam.v8i17 reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
reponame_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
collection |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
instacron_str |
UNMSM |
institution |
UNMSM |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1701387238466650112 |
score |
13.971837 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).