Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta
Descripción del Articulo
Son múltiples los efectos que se producen en una situación de convivenciade lenguas y culturas distintas. Uno de los más evidentes efectosde este fenómeno histórico está relacionado con el lenguaje y el uso quede él hace el hablante para expresarse verbalmente durante los variadosy distintos roles q...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2002 |
Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
Repositorio: | Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.csi.unmsm:article/7598 |
Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7598 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Contacto de lenguas incremento léxico formación de palahras préstamos léxicos. |
id |
1609-9109_95ae048f08e714753893e7ef7b62968d |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.csi.unmsm:article/7598 |
network_acronym_str |
1609-9109 |
repository_id_str |
. |
network_name_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
spelling |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y paltaQuintanilla Anglas, RomuloContacto de lenguasincremento léxicoformación de palahraspréstamos léxicos.Son múltiples los efectos que se producen en una situación de convivenciade lenguas y culturas distintas. Uno de los más evidentes efectosde este fenómeno histórico está relacionado con el lenguaje y el uso quede él hace el hablante para expresarse verbalmente durante los variadosy distintos roles que cumple en la intrincada red de relaciones socialesque se da en el grupo del cual .forma parte.En una situación de contacto de lenguas y culturas. es inevitable que ambaslenguas sean afectados mutuamente. Sin embargo. el porcentaje de afectación yel consiguiente reconocimiento de este hecho es mayor de parte de la lengua ycultura reconocida como de más prestigio, como ha ocurrido en el casode contacto entre las lenguas quechua -castellano. Pese a esta "desventaja"del quechua. ésta no ha dejado de impregnar su "huella" en el castellanodeforma evidente o sutil. Formas y sign((icados quechuas han calado endistintos niveles de la lengua venida de Europa. siendo el léxico unode los componentes de la gramática española más afectado.El prejuicio de "lengua estigmatizada" con que se marcó al quechuaha obligado a los hablantes a "camuflar" fármas originales de su lengua parausarlas en su comunicación cotidiana {coloquial). Por ello muchos deestas palabras no han mantenido sus estructuras pues, con /a finalidad de sati.\facer necesidades comunicatims dentro del grupo de hispanohahlanteshan tenido que darlesformas hispanas o matizarlas creando híhridosque sean reconocidos como de origen espaíiol.Existen vocahlos considerados genéticamente espaíioles y aun de creaciónestrictamente juvenil dentro de este sistema. que en realidad son de origenquechua, como intentaremos demostrar en lo que sigue del artículo.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2002-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/759810.15381/escrypensam.v5i11.7598Escritura y Pensamiento; Vol 5 No 11 (2002); 101 - 111Escritura y Pensamiento; Vol. 5 Núm. 11 (2002); 101 - 1111609-91091561-087X10.15381/escrypensam.v5i11reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamientoinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7598/6612info:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-01T17:40:32Zmail@mail.com - |
dc.title.none.fl_str_mv |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
title |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
spellingShingle |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta Quintanilla Anglas, Romulo Contacto de lenguas incremento léxico formación de palahras préstamos léxicos. |
title_short |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
title_full |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
title_fullStr |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
title_full_unstemmed |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
title_sort |
Presencia Quechua en el español coloquial hablado en lima: casos de jato y palta |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Quintanilla Anglas, Romulo |
author |
Quintanilla Anglas, Romulo |
author_facet |
Quintanilla Anglas, Romulo |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Contacto de lenguas incremento léxico formación de palahras préstamos léxicos. |
topic |
Contacto de lenguas incremento léxico formación de palahras préstamos léxicos. |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Son múltiples los efectos que se producen en una situación de convivenciade lenguas y culturas distintas. Uno de los más evidentes efectosde este fenómeno histórico está relacionado con el lenguaje y el uso quede él hace el hablante para expresarse verbalmente durante los variadosy distintos roles que cumple en la intrincada red de relaciones socialesque se da en el grupo del cual .forma parte.En una situación de contacto de lenguas y culturas. es inevitable que ambaslenguas sean afectados mutuamente. Sin embargo. el porcentaje de afectación yel consiguiente reconocimiento de este hecho es mayor de parte de la lengua ycultura reconocida como de más prestigio, como ha ocurrido en el casode contacto entre las lenguas quechua -castellano. Pese a esta "desventaja"del quechua. ésta no ha dejado de impregnar su "huella" en el castellanodeforma evidente o sutil. Formas y sign((icados quechuas han calado endistintos niveles de la lengua venida de Europa. siendo el léxico unode los componentes de la gramática española más afectado.El prejuicio de "lengua estigmatizada" con que se marcó al quechuaha obligado a los hablantes a "camuflar" fármas originales de su lengua parausarlas en su comunicación cotidiana {coloquial). Por ello muchos deestas palabras no han mantenido sus estructuras pues, con /a finalidad de sati.\facer necesidades comunicatims dentro del grupo de hispanohahlanteshan tenido que darlesformas hispanas o matizarlas creando híhridosque sean reconocidos como de origen espaíiol.Existen vocahlos considerados genéticamente espaíioles y aun de creaciónestrictamente juvenil dentro de este sistema. que en realidad son de origenquechua, como intentaremos demostrar en lo que sigue del artículo. |
description |
Son múltiples los efectos que se producen en una situación de convivenciade lenguas y culturas distintas. Uno de los más evidentes efectosde este fenómeno histórico está relacionado con el lenguaje y el uso quede él hace el hablante para expresarse verbalmente durante los variadosy distintos roles que cumple en la intrincada red de relaciones socialesque se da en el grupo del cual .forma parte.En una situación de contacto de lenguas y culturas. es inevitable que ambaslenguas sean afectados mutuamente. Sin embargo. el porcentaje de afectación yel consiguiente reconocimiento de este hecho es mayor de parte de la lengua ycultura reconocida como de más prestigio, como ha ocurrido en el casode contacto entre las lenguas quechua -castellano. Pese a esta "desventaja"del quechua. ésta no ha dejado de impregnar su "huella" en el castellanodeforma evidente o sutil. Formas y sign((icados quechuas han calado endistintos niveles de la lengua venida de Europa. siendo el léxico unode los componentes de la gramática española más afectado.El prejuicio de "lengua estigmatizada" con que se marcó al quechuaha obligado a los hablantes a "camuflar" fármas originales de su lengua parausarlas en su comunicación cotidiana {coloquial). Por ello muchos deestas palabras no han mantenido sus estructuras pues, con /a finalidad de sati.\facer necesidades comunicatims dentro del grupo de hispanohahlanteshan tenido que darlesformas hispanas o matizarlas creando híhridosque sean reconocidos como de origen espaíiol.Existen vocahlos considerados genéticamente espaíioles y aun de creaciónestrictamente juvenil dentro de este sistema. que en realidad son de origenquechua, como intentaremos demostrar en lo que sigue del artículo. |
publishDate |
2002 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2002-12-30 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7598 10.15381/escrypensam.v5i11.7598 |
url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7598 |
identifier_str_mv |
10.15381/escrypensam.v5i11.7598 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/letras/article/view/7598/6612 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
dc.source.none.fl_str_mv |
Escritura y Pensamiento; Vol 5 No 11 (2002); 101 - 111 Escritura y Pensamiento; Vol. 5 Núm. 11 (2002); 101 - 111 1609-9109 1561-087X 10.15381/escrypensam.v5i11 reponame:Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
reponame_str |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
collection |
Revista UNMSM - Escritura y Pensamiento |
instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
instacron_str |
UNMSM |
institution |
UNMSM |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1701387237996888064 |
score |
13.882456 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).