1
tesis de grado
Publicado 2022
Enlace
Enlace
Este trabajo busca identificar el grado de intervención del traductor humano en la posedición del texto financiero “AI and the Economy” destinado a un grupo de lectores especializados. Se apoya en investigaciones previas acerca la posedición y el empleo de motores de traducción automática neuronal con textos especializados. Asimismo, considera relevante la hegemonía del inglés en la producción de textos técnicos y la teoría del escopo como elementos clave que influencian al encargo de posedición, así como las características únicas que posee un público objetivo especializado en comparación a un grupo de lectores lego. Si bien este trabajo estima que la literatura sobre el traductor y la posedición está en aumento, no se ha encontrado un estudio en forma de análisis textual que nos permita detectar de manera clara el grado de participación que tiene un traductor hu...
2
informe técnico
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Ética profesional es un curso de especialidad, de dos horas teóricas semanales dirigido a los estudiantes del décimo ciclo de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Toda actividad humana o disciplina se rige por una serie de principios que buscan orientar tanto la actitud como la conducta de sus profesionales. El curso de Ética profesional es un espacio de reflexión y debate para fomentar relaciones interpersonales y profesionales que faciliten su desempeño y sobre situaciones problemáticas relevantes desde un punto de vista ético que los estudiantes pueden enfrentar en su futuro entorno laboral. El propósito de este curso es hacer explícita la orientación ética que se demanda en el quehacer profesional como traductores e intérpretes, así como identificar aquellos ámbitos específicos de la vida profesional en los que dicha orientación se pone a prueba. ...
3
informe técnico
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Ética profesional es un curso de especialidad, de dos horas teóricas semanales dirigido a los estudiantes del décimo ciclo de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Toda actividad humana o disciplina se rige por una serie de principios que buscan orientar tanto la actitud como la conducta de sus profesionales. El curso de Ética profesional es un espacio de reflexión y debate para fomentar relaciones interpersonales y profesionales que faciliten su desempeño y sobre situaciones problemáticas relevantes desde un punto de vista ético que los estudiantes pueden enfrentar en su futuro entorno laboral. El propósito de este curso es hacer explícita la orientación ética que se demanda en el quehacer profesional como traductores e intérpretes, así como identificar aquellos ámbitos específicos de la vida profesional en los que dicha orientación se pone a prueba. ...
4
informe técnico
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Gestión Profesional es un curso especializado del décimo nivel de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Desarrolla la competencia general de Razonamiento Cuantitativo en su nivel 3 de logro, Ciudadanía en su nivel 3 de logro, Pensamiento innovador en su nivel 3 de logro y la competencia específica de Traductología en su nivel 4 de logro. Pretende abarcar aquellos aspectos complementarios a la actividad traductora, pero elementales para desenvolverse en el mercado internacional actual. Estos aspectos incluyen el proceso de negociación con clientes externos e internos, elaboración de cotizaciones, análisis de viabilidad de proyectos, evaluación de presupuestos, cronogramas de trabajo, manejo de CAT tools para coordinadores, protocolos de atención, entre otros. Asimismo, se espera dar información sobre emprendimiento y tributación para empresas de gestión de ...
5
informe técnico
Publicado 2023
Enlace
Enlace
Gestión Profesional es un curso especializado del décimo nivel de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Desarrolla la competencia general de Razonamiento Cuantitativo en su nivel 3 de logro, Ciudadanía en su nivel 3 de logro, Pensamiento innovador en su nivel 3 de logro y la competencia específica de Traductología en su nivel 4 de logro. Pretende abarcar aquellos aspectos complementarios a la actividad traductora, pero elementales para desenvolverse en el mercado internacional actual. Estos aspectos incluyen el proceso de negociación con clientes externos e internos, elaboración de cotizaciones, análisis de viabilidad de proyectos, evaluación de presupuestos, cronogramas de trabajo, manejo de CAT tools para coordinadores, protocolos de atención, entre otros. Asimismo, se espera dar información sobre emprendimiento y tributación para empresas de gestión de ...