Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español
Descripción del Articulo
Posible publicación en revistas indexadas
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2024 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/673176 |
Enlace del recurso: | http://doi.org/10.19083/tesis/673176 http://hdl.handle.net/10757/673176 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Proceso de traducción Traducción comunitaria Traducción fan Literacidad Representación Comunidad afectiva Literatura fantástica juvenil Translation process Community translation Fan translation Literacy Representation Affective community Young-adult fantasy book https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
id |
UUPC_fee751737963ffc1d8802d17fddd0756 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/673176 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
dc.title.alternative.none.fl_str_mv |
Preserving community through translation: a case study of a fandom community translation |
title |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
spellingShingle |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español Santos Gonzales, Natalia Isabel Proceso de traducción Traducción comunitaria Traducción fan Literacidad Representación Comunidad afectiva Literatura fantástica juvenil Translation process Community translation Fan translation Literacy Representation Affective community Young-adult fantasy book https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
title_short |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
title_full |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
title_fullStr |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
title_full_unstemmed |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
title_sort |
Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al español |
author |
Santos Gonzales, Natalia Isabel |
author_facet |
Santos Gonzales, Natalia Isabel Marroquin Paitan, Diana Isabel |
author_role |
author |
author2 |
Marroquin Paitan, Diana Isabel |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramirez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Santos Gonzales, Natalia Isabel Marroquin Paitan, Diana Isabel |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Proceso de traducción Traducción comunitaria Traducción fan Literacidad Representación Comunidad afectiva Literatura fantástica juvenil Translation process Community translation Fan translation Literacy Representation Affective community Young-adult fantasy book |
topic |
Proceso de traducción Traducción comunitaria Traducción fan Literacidad Representación Comunidad afectiva Literatura fantástica juvenil Translation process Community translation Fan translation Literacy Representation Affective community Young-adult fantasy book https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 |
description |
Posible publicación en revistas indexadas |
publishDate |
2024 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-03-25T17:39:51Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-03-25T17:39:51Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2024-01-02 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Tesis |
dc.type.coar.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
http://doi.org/10.19083/tesis/673176 |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/673176 |
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv |
000000012196144X |
url |
http://doi.org/10.19083/tesis/673176 http://hdl.handle.net/10757/673176 |
identifier_str_mv |
000000012196144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.relation.url.none.fl_str_mv |
https://audio.com/raupc/audio/10320 |
dc.relation.embedded.none.fl_str_mv |
<div style="height: 228px; width: 600px;"><iframe src="https://audio.com/embed/audio/1803410283620122?theme=image" style="display:block; border-radius: 6px; border: none; height: 204px; width: 600px;"></iframe><a href='https://audio.com/raupc' style="text-align: center; display: block; color: #A4ABB6; font-size: 12px; font-family: sans-serif; line-height: 16px; margin-top: 8px; overflow: hidden; white-space: nowrap; text-overflow: ellipsis;">@raupc</a></div> |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.es_PE.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_f1cf |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_f1cf |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/32/Marroqu%c3%adn_PD.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/14/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/16/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/18/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/20/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/30/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/31/Marroqu%c3%adn_PD.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/8/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/10/Marroqu%c3%adn_PD.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/13/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/15/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/17/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/19/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/28/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/29/Marroqu%c3%adn_PD.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/27/Marroqu%c3%adn_PD.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/4/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/5/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/6/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/7/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
1d2e40e6e0b5b8454153281241c9ea10 9cb8fb4095a7681dad029a6479fd652d 79e647e2bf5a2cbbe206b96772d16db8 1182bf47dbd8bb3ef9e485cfb639b978 713b7060e345cf9913f60e433428a562 70c679e9748c74ec5a935bc08f4ba88c 70c679e9748c74ec5a935bc08f4ba88c ab4d5962a10281e97c65cb0a836def6a ac94ae5a862ae066e9a3eaac5af7ef77 e58d7d74f28dd824164ca95dc923178d d3a7d41f51a1239d5a2800b33c58444d d3f09581f7ad06eb2ed9a1a0ebdc6aa9 d97c0637694282d0223f7b7f30234b08 7138f8d3dc5466367c7abc88b3d4847f 1d9ef6ca5d1e7c1559144dbdbdc65c4c 335d5213479515fa6ce6b45c83061b3c 5de07350f8578e3c0196b534b41db632 15bbf01542454486bb2679041d7a5df2 8565a2396ba91ff155ea26ef5a7aee4f 21204dbd5b5e35dc6341f14197691c81 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1845545827778428928 |
spelling |
3702cbe44dad0aee15dfc0680894839aRamirez Colombier, Marco Arturod661879566f039d6360c6dba9138234f500ca4d2ace14d4724d52dbd0843fb185a7300Santos Gonzales, Natalia IsabelMarroquin Paitan, Diana Isabel2024-03-25T17:39:51Z2024-03-25T17:39:51Z2024-01-02http://doi.org/10.19083/tesis/673176http://hdl.handle.net/10757/673176000000012196144XPosible publicación en revistas indexadasEsta investigación analiza el proceso de traducción comunitaria realizada por un grupo de fans hispanoamericanos de un libro de la saga de literatura fantástica juvenil Cazadores de sombras (CDS). El fandom de CDS criticó la traducción al español de una editorial transnacional por alterar el contenido y demorar al traducir. Frente a la mala recepción de esta traducción, algunos miembros del fandom decidieron organizarse en Facebook para generar una traducción que los satisfaga. Este proceso se reconstruye mediante la etnografía digital. Se describe cómo el colectivo de traductores generó espacios de coordinación para el equipo y de encuentro con la comunidad, que funcionarían como espacios de literacidad. En estos espacios, se construyó un método de traducción coherente con los objetivos sociales del fandom al realizar una traducción rápida mediante un proceso con etapas simultáneas, fomentar el aprendizaje de los miembros, y mantener la motivación y el compromiso mediante comunicación afectiva.This research analyzes the process of a community translation conducted by a group of Hispanic-American fans of a book from the young-adult fantasy saga Shadowhunters. The Shadowhunters' fandom criticized the Spanish translation of a transnational publishing house for having altered the content and delayed the translation. Faced with the poor reception of the translated product, some members of the fandom gathered on Facebook to generate a translation that would satisfy their community. This process is reconstructed through digital ethnography. It describes how the group of translators generated coordination spaces for the team as well as a meeting place with the community, which would function as spaces for literacy. In said spaces, a translation method consistent with the social objectives of the fandom was built by performing a rapid translation through a process with simultaneous stages, encouraging member learning, maintaining motivation, and commitment through affective communication.TesisODS 4: Educación de CalidadODS 10: Reducción de las DesigualdadesODS 16: Paz, Justicia e Instituciones Sólidasapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEhttps://audio.com/raupc/audio/10320<div style="height: 228px; width: 600px;"><iframe src="https://audio.com/embed/audio/1803410283620122?theme=image" style="display:block; border-radius: 6px; border: none; height: 204px; width: 600px;"></iframe><a href='https://audio.com/raupc' style="text-align: center; display: block; color: #A4ABB6; font-size: 12px; font-family: sans-serif; line-height: 16px; margin-top: 8px; overflow: hidden; white-space: nowrap; text-overflow: ellipsis;">@raupc</a></div>SUNEDUinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_f1cfUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCProceso de traducciónTraducción comunitariaTraducción fanLiteracidadRepresentaciónComunidad afectivaLiteratura fantástica juvenilTranslation processCommunity translationFan translationLiteracyRepresentationAffective communityYoung-adult fantasy bookhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Proceso de traducción por los fans hispanoamericanos de la saga Cazadores de sombras al traducir el libro Reina del aire y la oscuridad del inglés al españolPreserving community through translation: a case study of a fandom community translationinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTesishttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional2024-03-25T19:29:40Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://orcid.org/0000-0001-9554-279046537694https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Quiroz Meléndez, Lourdes YahairaHuatuco Pomalaza, Rocío MilagrosTorres Vasquez, Luis Alberto7123166172529450CONVERTED2_3891891Marroquín_PD.pdfMarroquín_PD.pdfapplication/pdf244092https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/32/Marroqu%c3%adn_PD.pdf1d2e40e6e0b5b8454153281241c9ea10MD532falseTHUMBNAILMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdf.jpgMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg31681https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/14/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf.jpg9cb8fb4095a7681dad029a6479fd652dMD514falseMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdf.jpgMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg19930https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/16/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf.jpg79e647e2bf5a2cbbe206b96772d16db8MD516falseMarroquín_PD_Actasimilitud.pdf.jpgMarroquín_PD_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42222https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/18/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf.jpg1182bf47dbd8bb3ef9e485cfb639b978MD518falseMarroquín_PD_Embargo.pdf.jpgMarroquín_PD_Embargo.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg68718https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/20/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf.jpg713b7060e345cf9913f60e433428a562MD520falseMarroquín_PD_Resumen.pdf.jpgMarroquín_PD_Resumen.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33252https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/30/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf.jpg70c679e9748c74ec5a935bc08f4ba88cMD530falseMarroquín_PD.pdf.jpgMarroquín_PD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33252https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/31/Marroqu%c3%adn_PD.pdf.jpg70c679e9748c74ec5a935bc08f4ba88cMD531falseTEXTMarroquín_PD_Resumen.pdf.txtMarroquín_PD_Resumen.pdf.txtExtracted texttext/plain3458https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/8/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf.txtab4d5962a10281e97c65cb0a836def6aMD58falseMarroquín_PD.pdf.txtMarroquín_PD.pdf.txtExtracted texttext/plain61941https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/10/Marroqu%c3%adn_PD.pdf.txtac94ae5a862ae066e9a3eaac5af7ef77MD510falseMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdf.txtMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdf.txtExtracted texttext/plain2838https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/13/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf.txte58d7d74f28dd824164ca95dc923178dMD513falseMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdf.txtMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1209https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/15/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf.txtd3a7d41f51a1239d5a2800b33c58444dMD515falseMarroquín_PD_Actasimilitud.pdf.txtMarroquín_PD_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1290https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/17/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf.txtd3f09581f7ad06eb2ed9a1a0ebdc6aa9MD517falseMarroquín_PD_Embargo.pdf.txtMarroquín_PD_Embargo.pdf.txtExtracted texttext/plain1813https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/19/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf.txtd97c0637694282d0223f7b7f30234b08MD519falseORIGINALMarroquín_PD_Resumen.pdfMarroquín_PD_Resumen.pdfapplication/pdf52434https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/28/Marroqu%c3%adn_PD_Resumen.pdf7138f8d3dc5466367c7abc88b3d4847fMD528trueMarroquín_PD.pdfMarroquín_PD.pdfapplication/pdf374750https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/29/Marroqu%c3%adn_PD.pdf1d9ef6ca5d1e7c1559144dbdbdc65c4cMD529falseMarroquín_PD.docxMarroquín_PD.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document170101https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/27/Marroqu%c3%adn_PD.docx335d5213479515fa6ce6b45c83061b3cMD527falseMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdfMarroquín_PD_Fichaautorizacion.pdfapplication/pdf330771https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/4/Marroqu%c3%adn_PD_Fichaautorizacion.pdf5de07350f8578e3c0196b534b41db632MD54falseMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdfMarroquín_PD_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf4369766https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/5/Marroqu%c3%adn_PD_Reportesimilitud.pdf15bbf01542454486bb2679041d7a5df2MD55falseMarroquín_PD_Actasimilitud.pdfMarroquín_PD_Actasimilitud.pdfapplication/pdf120861https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/6/Marroqu%c3%adn_PD_Actasimilitud.pdf8565a2396ba91ff155ea26ef5a7aee4fMD56falseMarroquín_PD_Embargo.pdfMarroquín_PD_Embargo.pdfapplication/pdf146266https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/673176/7/Marroqu%c3%adn_PD_Embargo.pdf21204dbd5b5e35dc6341f14197691c81MD57false10757/673176oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6731762025-06-16 18:11:15.544Repositorio académico upcupc@openrepository.com |
score |
13.836569 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).