Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas

Descripción del Articulo

En la didáctica de la traducción se destaca la importancia de la enseñanza de lengua materna para la formación los estudiantes. Sin embargo, si bien los estudios se han enfocado en el contenido por desarrollar en los cursos, no se ha abordado la manera en que se enseña en el aula. El presente estudi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Aviles Buleje, Jean Pierre, Carrión Ayasta, Sergio Javier
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/633473
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/633473
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Estrategia de enseñanza
Constructivismo
Traducción e Interpretación
Traductores
Teaching strategy
Constructivism
Professional Translation and Interpretation
Translators
id UUPC_c2669c4bee9da8a69a1617f428c81d24
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/633473
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.en_US.fl_str_mv Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv Teaching strategies of mother tongue for Professional Translation and Interpreting students of Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
title Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
spellingShingle Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Aviles Buleje, Jean Pierre
Estrategia de enseñanza
Constructivismo
Traducción e Interpretación
Traductores
Teaching strategy
Constructivism
Professional Translation and Interpretation
Translators
title_short Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
title_full Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
title_fullStr Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
title_full_unstemmed Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
title_sort Estrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
author Aviles Buleje, Jean Pierre
author_facet Aviles Buleje, Jean Pierre
Carrión Ayasta, Sergio Javier
author_role author
author2 Carrión Ayasta, Sergio Javier
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Benavides Bendezú, Miluska
dc.contributor.author.fl_str_mv Aviles Buleje, Jean Pierre
Carrión Ayasta, Sergio Javier
dc.subject.en_US.fl_str_mv Estrategia de enseñanza
Constructivismo
Traducción e Interpretación
Traductores
Teaching strategy
Constructivism
Professional Translation and Interpretation
Translators
topic Estrategia de enseñanza
Constructivismo
Traducción e Interpretación
Traductores
Teaching strategy
Constructivism
Professional Translation and Interpretation
Translators
description En la didáctica de la traducción se destaca la importancia de la enseñanza de lengua materna para la formación los estudiantes. Sin embargo, si bien los estudios se han enfocado en el contenido por desarrollar en los cursos, no se ha abordado la manera en que se enseña en el aula. El presente estudio tuvo como objetivo identificar las estrategias de enseñanza de docentes de la línea curricular de Lengua Materna de un programa de traducción e interpretación para resolver problema de redacción de los estudiantes. Se recurrió a una metodología cualitativa exploratoria donde se entrevistó y se observó a los docentes de cuatro cursos de la línea curricular de Lengua Materna en sus sesiones de clase entre abril y mayo de 2019. En el estudio, se concluyó que los docentes utilizaban estrategias propias que generaban andamiaje y estrategias de enseñanza con una base constructivista durante sus clases. Además, se identificó que los problemas principales de manejo de lengua materna eran de producción textual, que se presentaron a nivel de argumentación y ortotipografía. Se espera que este estudio impulse investigaciones posteriores relacionadas a estrategias de enseñanza de la lengua materna en otros programas de traducción e interpretación.
publishDate 2019
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-01-22T20:41:49Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-01-22T20:41:49Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2019-11-10
dc.type.en_US.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/633473
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/633473
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.en_US.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/8/Aviles_BJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/7/Aviles_BJ.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/10/Aviles_BJ_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/6/Aviles_BJ.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/9/Aviles_BJ_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/3/Aviles_BJ.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/4/Aviles_BJ.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/5/Aviles_BJ_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv f55426c777c81cc24614161514592d51
1eb14137962003d8e6f424b331ac5fc8
a001b1b5503da800e2c26f49cee92cb8
f78ec41cee885e9a9d2f8aa08cb69d75
63520eaef71ff67e92084d5540b5f896
c00e0b2a1e949bc5620353860ed35579
ec03a1e267f1e224c032648f88ea1b33
a6aed4a0194ed51b5f436ab128536cce
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1839090002126962688
spelling 2d63a4f2d3a3dbfd5d7a2d232393f2a9500Benavides Bendezú, Miluskac500f184cddc0f7cc26c94ef00e451aa600http://orcid.org/0000-0003-3450-764630ac082115e1b195166c016a1ac8635b600http://orcid.org/0000-0003-3246-5462Aviles Buleje, Jean PierreCarrión Ayasta, Sergio Javier2020-01-22T20:41:49Z2020-01-22T20:41:49Z2019-11-10http://hdl.handle.net/10757/6334730000 0001 2196 144XEn la didáctica de la traducción se destaca la importancia de la enseñanza de lengua materna para la formación los estudiantes. Sin embargo, si bien los estudios se han enfocado en el contenido por desarrollar en los cursos, no se ha abordado la manera en que se enseña en el aula. El presente estudio tuvo como objetivo identificar las estrategias de enseñanza de docentes de la línea curricular de Lengua Materna de un programa de traducción e interpretación para resolver problema de redacción de los estudiantes. Se recurrió a una metodología cualitativa exploratoria donde se entrevistó y se observó a los docentes de cuatro cursos de la línea curricular de Lengua Materna en sus sesiones de clase entre abril y mayo de 2019. En el estudio, se concluyó que los docentes utilizaban estrategias propias que generaban andamiaje y estrategias de enseñanza con una base constructivista durante sus clases. Además, se identificó que los problemas principales de manejo de lengua materna eran de producción textual, que se presentaron a nivel de argumentación y ortotipografía. Se espera que este estudio impulse investigaciones posteriores relacionadas a estrategias de enseñanza de la lengua materna en otros programas de traducción e interpretación.The importance of mother tongue teaching for translation students is emphasized on translation student training studies. However, these studies have not addressed the way in which these contents are taught, although they have focused on the type of content for its courses. The aim of this study is to identify students' textual production problems and to explain the teaching strategies used by the mother tongue teachers of a Translation and Interpretation program. A qualitative exploratory methodology was used to interview the professors of four courses of the Mother Tongue curriculum line and do class observation in their respective class sessions between April and May of 2019. The study concluded that teachers their own teaching strategies which produced scaffolding as well as constructivist-based teaching strategies in their class sessions. In addition, argumentation and orthotypography in textual production were identified as the main problems regarding use of mother tongue. This study is expected to promote further research related to mother tongue teaching strategies in other translation and interpretation programs.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCEstrategia de enseñanzaConstructivismoTraducción e InterpretaciónTraductoresTeaching strategyConstructivismProfessional Translation and InterpretationTranslatorsEstrategias de enseñanza de lengua materna para los estudiantes de Traducción e Interpretación Profesional de la Universidad Peruana de Ciencias AplicadasTeaching strategies of mother tongue for Professional Translation and Interpreting students of Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2020-01-23T22:09:45Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachillerCONVERTED2_36506502089-11-10Aviles_BJ.pdfAviles_BJ.pdfapplication/pdf291937https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/8/Aviles_BJ.pdff55426c777c81cc24614161514592d51MD58falseTHUMBNAILAviles_BJ.pdf.jpgAviles_BJ.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg32436https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/7/Aviles_BJ.pdf.jpg1eb14137962003d8e6f424b331ac5fc8MD57false2089-11-16Aviles_BJ_Ficha.pdf.jpgAviles_BJ_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg39845https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/10/Aviles_BJ_Ficha.pdf.jpga001b1b5503da800e2c26f49cee92cb8MD510falseTEXTAviles_BJ.pdf.txtAviles_BJ.pdf.txtExtracted texttext/plain102976https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/6/Aviles_BJ.pdf.txtf78ec41cee885e9a9d2f8aa08cb69d75MD56false2089-11-16Aviles_BJ_Ficha.pdf.txtAviles_BJ_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain3342https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/9/Aviles_BJ_Ficha.pdf.txt63520eaef71ff67e92084d5540b5f896MD59falseORIGINALAviles_BJ.pdfAviles_BJ.pdfapplication/pdf779420https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/3/Aviles_BJ.pdfc00e0b2a1e949bc5620353860ed35579MD53true2089-11-10Aviles_BJ.docxAviles_BJ.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document164790https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/4/Aviles_BJ.docxec03a1e267f1e224c032648f88ea1b33MD54false2089-11-16Aviles_BJ_Ficha.pdfAviles_BJ_Ficha.pdfapplication/pdf351980https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/5/Aviles_BJ_Ficha.pdfa6aed4a0194ed51b5f436ab128536cceMD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/633473/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/633473oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6334732025-07-19 20:54:55.477Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.112182
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).