Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional

Descripción del Articulo

Debido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo, la internacionalización se convierte en la alternativa de carrera deseada por traductores e intérpretes para tener un mayor prestigio. Esto podría llevar a que los traductores que pertenecen a un me...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Rabanal Salas, Salvador Andres, Soriano Valdivia, Martin Alonso
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/652916
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/652916
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Internacionalización
Mercado de traducción
Estatus del traductor
Traductores
Interpretes
Internationalization
Translation market
Translator status
Translators
Interpreter
id UUPC_b93ef981e2cbe95cb49e67aa53f6bec0
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/652916
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.en_US.fl_str_mv Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv Perceptions of the Professional Status of Translators and Interpreters Working in the Peruvian and International Markets
title Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
spellingShingle Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
Rabanal Salas, Salvador Andres
Internacionalización
Mercado de traducción
Estatus del traductor
Traductores
Interpretes
Internationalization
Translation market
Translator status
Translators
Interpreter
title_short Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
title_full Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
title_fullStr Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
title_full_unstemmed Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
title_sort Percepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacional
author Rabanal Salas, Salvador Andres
author_facet Rabanal Salas, Salvador Andres
Soriano Valdivia, Martin Alonso
author_role author
author2 Soriano Valdivia, Martin Alonso
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramirez Colombier, Marco Arturo
dc.contributor.author.fl_str_mv Rabanal Salas, Salvador Andres
Soriano Valdivia, Martin Alonso
dc.subject.en_US.fl_str_mv Internacionalización
Mercado de traducción
Estatus del traductor
Traductores
Interpretes
Internationalization
Translation market
Translator status
Translators
Interpreter
topic Internacionalización
Mercado de traducción
Estatus del traductor
Traductores
Interpretes
Internationalization
Translation market
Translator status
Translators
Interpreter
description Debido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo, la internacionalización se convierte en la alternativa de carrera deseada por traductores e intérpretes para tener un mayor prestigio. Esto podría llevar a que los traductores que pertenecen a un mercado internacional perciban un mayor estatus ocupacional en comparación con los que pertenecen al mercado peruano de traducción. La presente investigación tiene como objetivo contrastar las percepciones del estatus profesional de los traductores peruanos del mercado nacional con los del mercado internacional según siete dimensiones: formación profesional, experiencia profesional, influencia, aspectos gremiales, visibilidad, reconocimiento social y remuneración. La percepción del estatus profesional de los traductores peruanos permitirá aproximarse a la situación de la profesión en el Perú. Se propone aplicar encuestas utilizando como base de datos asociaciones y escuelas de traducción e interpretación peruanas, además de perfiles de traductores peruanos actualizados en redes sociales como LinkedIn y Facebook. Con la información obtenida de las encuestas, se propone realizar entrevistas semiestructuradas a ocho traductores e intérpretes que se desempeñan en el mercado nacional e internacional.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-10-01T04:52:08Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-10-01T04:52:08Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-07-20
dc.type.en_US.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/652916
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/652916
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.en_US.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/7/Rabanal_SS.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/9/Rabanal_SS_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/6/Rabanal_SS.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/8/Rabanal_SS_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/3/Rabanal_SS.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/4/Rabanal_SS.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/5/Rabanal_SS_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 0f5f5d55581bb2dd1e80d8d141d4dbd5
7384998924aeafb53bb4b343adfba1ef
82f1bc5ef41a0b8958100801bc80a33f
e1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9
eba8afa321bd8668ec6c19bfeabf876c
477741971dde828dfbf21bdaf1e546f1
afb52e00991c2fe68e596443d14125a8
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1845545547294834688
spelling 3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturo2ae50ad8428abce18126ae90571ea21950050810caf48df58bfd96138eba32d5827500Rabanal Salas, Salvador AndresSoriano Valdivia, Martin Alonso2020-10-01T04:52:08Z2020-10-01T04:52:08Z2020-07-20http://hdl.handle.net/10757/6529160000 0001 2196 144XDebido a que el mercado de traducción e interpretación en el Perú se encuentra en vías de desarrollo, la internacionalización se convierte en la alternativa de carrera deseada por traductores e intérpretes para tener un mayor prestigio. Esto podría llevar a que los traductores que pertenecen a un mercado internacional perciban un mayor estatus ocupacional en comparación con los que pertenecen al mercado peruano de traducción. La presente investigación tiene como objetivo contrastar las percepciones del estatus profesional de los traductores peruanos del mercado nacional con los del mercado internacional según siete dimensiones: formación profesional, experiencia profesional, influencia, aspectos gremiales, visibilidad, reconocimiento social y remuneración. La percepción del estatus profesional de los traductores peruanos permitirá aproximarse a la situación de la profesión en el Perú. Se propone aplicar encuestas utilizando como base de datos asociaciones y escuelas de traducción e interpretación peruanas, además de perfiles de traductores peruanos actualizados en redes sociales como LinkedIn y Facebook. Con la información obtenida de las encuestas, se propone realizar entrevistas semiestructuradas a ocho traductores e intérpretes que se desempeñan en el mercado nacional e internacional.Given that the translation and interpretation market in Peru is still emerging, internationalization has become the desired career alternative for translators and interpreters to gain more status. Therefore, Peruvian translators who belong to an international market would perceive a higher occupational status compared to those that belong to the local Peruvian translation market. This research aims to contrast the perceptions of the professional status of Peruvian translators working in the local market with those working in the international market according to seven dimensions: professional education, professional experience, influence, group membership, visibility, social recognition. Thus, the perceptions of the professional status of Peruvian translators are crucial to approach the status of the translation profession in Peru. Data collection is devised firstly by means of the implementation of a survey using Peruvian translation and interpretation associations and schools as databases, as well as up- to- date profiles of Peruvian translators in social networks such as LinkedIn and Facebook. Furthermore, using the data obtained from the survey, we will conduct semi-structured interviews to eight Peruvian translators who work in both the local and international markets.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCInternacionalizaciónMercado de traducciónEstatus del traductorTraductoresInterpretesInternationalizationTranslation marketTranslator statusTranslatorsInterpreterPercepciones de estatus profesional de traductores intérpretes en el mercado peruano e internacionalPerceptions of the Professional Status of Translators and Interpreters Working in the Peruvian and International Marketsinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2020-10-12T22:37:37Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachillerCONVERTED2_3716141THUMBNAILRabanal_SS.pdf.jpgRabanal_SS.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33135https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/7/Rabanal_SS.pdf.jpg0f5f5d55581bb2dd1e80d8d141d4dbd5MD57false2090-07-20Rabanal_SS_Ficha.pdf.jpgRabanal_SS_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg62758https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/9/Rabanal_SS_Ficha.pdf.jpg7384998924aeafb53bb4b343adfba1efMD59falseTEXTRabanal_SS.pdf.txtRabanal_SS.pdf.txtExtracted texttext/plain92333https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/6/Rabanal_SS.pdf.txt82f1bc5ef41a0b8958100801bc80a33fMD56false2090-07-20Rabanal_SS_Ficha.pdf.txtRabanal_SS_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain2https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/8/Rabanal_SS_Ficha.pdf.txte1c06d85ae7b8b032bef47e42e4c08f9MD58falseORIGINALRabanal_SS.pdfRabanal_SS.pdfapplication/pdf392104https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/3/Rabanal_SS.pdfeba8afa321bd8668ec6c19bfeabf876cMD53true2090-07-20Rabanal_SS.docxRabanal_SS.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document174111https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/4/Rabanal_SS.docx477741971dde828dfbf21bdaf1e546f1MD54false2090-07-20Rabanal_SS_Ficha.pdfRabanal_SS_Ficha.pdfapplication/pdf620757https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/5/Rabanal_SS_Ficha.pdfafb52e00991c2fe68e596443d14125a8MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/652916/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/652916oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6529162025-07-19 20:54:57.349Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 12.967562
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).