Análisis de errores de interpretación en la interpretación telefónica médica, realizada por intérpretes profesionales y empíricos
Descripción del Articulo
Objetivo. Analizar los errores de interpretación cometidos por intérpretes telefónicos profesionales y empíricos en una interpretación telefónica médica. Metodología. Se trató de una investigación de nivel descriptivo y tipo aplicada y transversal. La población fue el cuerpo de intérpretes telefónic...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2019 |
Institución: | Universidad Ricardo Palma |
Repositorio: | URP-Tesis |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/3187 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.14138/3187 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Interpretación telefónica médica Error Empirismo Profesionalismo https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
Sumario: | Objetivo. Analizar los errores de interpretación cometidos por intérpretes telefónicos profesionales y empíricos en una interpretación telefónica médica. Metodología. Se trató de una investigación de nivel descriptivo y tipo aplicada y transversal. La población fue el cuerpo de intérpretes telefónicos de un centro de interpretación telefónica que respondió una encuesta, la muestra estuvo compuesta por 10 intérpretes telefónicos (5 profesionales y 5 empíricos), el corpus general fue la transcripción de la interpretación de un audio de dos minutos de temática médica y el corpus específico estuvo compuesto por las intervenciones donde se encontró error. Resultados. Los intérpretes telefónicos profesionales y empíricos cometen errores de interpretación de naturaleza médica (71,4 %) y errores de interpretación de naturaleza lingüística (28,6 %), dentro de los errores de naturaleza médica el 64 % fue cometido por intérpretes telefónicos empíricos y el 36 % por intérpretes telefónicos profesionales; en el caso de los errores de naturaleza lingüística el 80 % fue cometido por intérpretes telefónicos empíricos y el 20 % por intérpretes telefónicos profesionales. Conclusiones. Dentro de los errores de naturaleza médica es encontraron la omisión (44 %), la adición (44 %) y la sustitución (12 %); dentro de los errores de naturaleza lingüística se encontraron la pausa excesiva (70 %) y el reinicio de frase (30 %). Recomendaciones. Se sugiere la toma de notas con el fin de evitar la omisión y adición, además capacitaciones laborales con el fin de preparar mejor al intérprete telefónico para cada interpretación. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).