“Análisis terminológico bilingüe (inglés-español) del manual de entrenamiento aeronáutico del modelo de avión King Air 200/B200/B200GT, 2015”
Descripción del Articulo
La presente investigación cualitativa titulada “análisis terminológico bilingüe (inglés-español) del manual de entrenamiento aeronáutico del modelo de avión King Air 200/B200/B200GT, 2015” tiene como objetivo general analizar 62 términos aeronáuticos extraída del manual antes mencionado. Para llevar...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2015 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/3091 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/3091 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Análisis terminológico Aeronáutica Relación conceptual Análisis lingüístico https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
Sumario: | La presente investigación cualitativa titulada “análisis terminológico bilingüe (inglés-español) del manual de entrenamiento aeronáutico del modelo de avión King Air 200/B200/B200GT, 2015” tiene como objetivo general analizar 62 términos aeronáuticos extraída del manual antes mencionado. Para llevar a cabo el análisis de la presente investigación se empleó fichas terminológicas, las cuales incluyen los significados de los términos en inglés y español, las equivalencias en español, el uso empleado dentro del campo de la aeronáutica, la relación conceptual entre los términos y el análisis lingüístico de los términos extraídos del manual. Los resultados muestran que la mitad de los términos analizados se emplean en el idioma inglés. Asimismo, resultó que sobresalen los grupos nominales complejos de tres elementos y las palabras monosémicas, y en menor cantidad, préstamos y extranjerismos. Por otro lado, existe una mayor relación ontológica que lógica entre los términos analizados. En conclusión, la terminología en este tipo de textos es específica para la especialización. El uso correcto de los términos es importante y las relaciones directas (lógicas) o indirectas (ontológicas) ayudan a tener una mejor idea de lo que trata cada concepto. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).