Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación titulado “Análisis de la traducción de subtítulos de la película Las locuras del emperador”, tuvo como objetivo analizar con detenimiento la traducción de los subtítulos de la famosa película animada “Las locuras del emperador” del inglés al español por la plataf...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2022 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/117528 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/117528 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Metodología Ficha de análisis Traducción de calidad https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_a9be9a9ffbdb92329a9513f555cebe9f |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/117528 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| title |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| spellingShingle |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 Quiliche Matos, María Cristina Metodología Ficha de análisis Traducción de calidad https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| title_full |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| title_fullStr |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| title_full_unstemmed |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| title_sort |
Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022 |
| author |
Quiliche Matos, María Cristina |
| author_facet |
Quiliche Matos, María Cristina |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Torres Vargas, Esdras Joel |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Quiliche Matos, María Cristina |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Metodología Ficha de análisis Traducción de calidad |
| topic |
Metodología Ficha de análisis Traducción de calidad https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El presente trabajo de investigación titulado “Análisis de la traducción de subtítulos de la película Las locuras del emperador”, tuvo como objetivo analizar con detenimiento la traducción de los subtítulos de la famosa película animada “Las locuras del emperador” del inglés al español por la plataforma Disney Plus, mediante el uso de una metodología de enfoque cuantitativo y con un diseño de tipo básico. Asimismo, para poder llevar a cabo el análisis de la traducción de subtítulos de la película se hizo el empleo de una ficha de análisis, con la cual se obtuvo como resultado que la principal dificultad de traducción fue la lingüística, y para poder dar solución a dicha dificultad, se utilizaron las técnicas de traducción directa y generalización como principales. Con ello se pudodemostrar que la película cuenta con una traducción de calidad, pues respeta laintención del autor y es entendible para el público receptor. |
| publishDate |
2022 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-07-06T13:08:00Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-07-06T13:08:00Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2022 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/117528 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/117528 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/1/Quiliche_MMC-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/2/Quiliche_MMC.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/4/Quiliche_MMC-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/6/Quiliche_MMC.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/5/Quiliche_MMC-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/7/Quiliche_MMC.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
fe7c18c34b85141ea4745056b47b45b0 58bfda588b7a48f6864d65988153989c 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 d1c5dfb83c5ecfe5c728e46f0c636738 770e04fcbc8a9114abf112a6887e6993 9648f0a697697887abb7b3925051cae1 9648f0a697697887abb7b3925051cae1 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807922800321626112 |
| spelling |
Torres Vargas, Esdras JoelQuiliche Matos, María Cristina2023-07-06T13:08:00Z2023-07-06T13:08:00Z2022https://hdl.handle.net/20.500.12692/117528El presente trabajo de investigación titulado “Análisis de la traducción de subtítulos de la película Las locuras del emperador”, tuvo como objetivo analizar con detenimiento la traducción de los subtítulos de la famosa película animada “Las locuras del emperador” del inglés al español por la plataforma Disney Plus, mediante el uso de una metodología de enfoque cuantitativo y con un diseño de tipo básico. Asimismo, para poder llevar a cabo el análisis de la traducción de subtítulos de la película se hizo el empleo de una ficha de análisis, con la cual se obtuvo como resultado que la principal dificultad de traducción fue la lingüística, y para poder dar solución a dicha dificultad, se utilizaron las técnicas de traducción directa y generalización como principales. Con ello se pudodemostrar que la película cuenta con una traducción de calidad, pues respeta laintención del autor y es entendible para el público receptor.TrujilloEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaEducación y calidad educativaApoyo a la reducción de brechas y carencias en la educación en todos sus nivelesEducación de calidadapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVMetodologíaFicha de análisisTraducción de calidadhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de la traducción de los subtítulos de la película: Las Locuras del Emperador, Trujillo 2022info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación42041577https://orcid.org/0000-0002-8307-375272484002231126Miranda Castillo, PaolaEstrada Pacherres, OswaldoTorres Vargas, Esdras Joelhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALQuiliche_MMC-SD.pdfQuiliche_MMC-SD.pdfapplication/pdf1956352https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/1/Quiliche_MMC-SD.pdffe7c18c34b85141ea4745056b47b45b0MD51Quiliche_MMC.pdfQuiliche_MMC.pdfapplication/pdf1956352https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/2/Quiliche_MMC.pdf58bfda588b7a48f6864d65988153989cMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTQuiliche_MMC-SD.pdf.txtQuiliche_MMC-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain127723https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/4/Quiliche_MMC-SD.pdf.txtd1c5dfb83c5ecfe5c728e46f0c636738MD54Quiliche_MMC.pdf.txtQuiliche_MMC.pdf.txtExtracted texttext/plain131237https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/6/Quiliche_MMC.pdf.txt770e04fcbc8a9114abf112a6887e6993MD56THUMBNAILQuiliche_MMC-SD.pdf.jpgQuiliche_MMC-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4926https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/5/Quiliche_MMC-SD.pdf.jpg9648f0a697697887abb7b3925051cae1MD55Quiliche_MMC.pdf.jpgQuiliche_MMC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4926https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/117528/7/Quiliche_MMC.pdf.jpg9648f0a697697887abb7b3925051cae1MD5720.500.12692/117528oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1175282023-07-06 22:34:38.423Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.945456 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).