Características de los referentes culturales en la traducción de subtítulos de series americanas en el año 2014
Descripción del Articulo
Esta investigación tiene como objetivo identificar las características y tipos de referentes culturales que se presentan en la traducción de subtítulos de series americanas, puesto que dichos elementos son relevantes en el traslado de los mensajes de una legua a otra. Se trata de una investigación d...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2014 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2895 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/2895 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Referentes culturales Traducción audiovisual Subtitulado Series americanas https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
Sumario: | Esta investigación tiene como objetivo identificar las características y tipos de referentes culturales que se presentan en la traducción de subtítulos de series americanas, puesto que dichos elementos son relevantes en el traslado de los mensajes de una legua a otra. Se trata de una investigación descriptiva, de diseño no experimental y con un enfoque cualitativo, donde se realiza el estudio de ciertos fragmentos de series americanas, desarrollando fichas de análisis que representan el instrumento de la investigación. La selección de dichas series es resultado de un proceso en donde se visualizan los episodios y, posteriormente, se seleccionan los fragmentos con presencia de referentes culturales. Respecto a los resultados, se debe mencionar que los referentes etnográficos son los que se presentan con mayor frecuencia en las series americanas analizadas, a comparación de los referentes geográficos y socio-políticos que son menos habituales. Asimismo, se concluye que dichos tipos de referentes culturales presentan aspectos denotativos y connotativos que permiten conocer de forma detallada los mismos, así como el papel que cumplen en una traducción para un formato audiovisual. |
---|
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).