La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020
Descripción del Articulo
La presente investigación titulada La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 tuvo como objetivo general analizar la traducción de las metáforas de la obra francesa. En relación con la metodología, el enfoque fue cualitativo, de tipo aplicada y ni...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2020 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/73303 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/73303 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Estrategia Traducción e interpretación Lengua extranjera https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_290cf1d1d544434654d2f3cce7875d53 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/73303 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| title |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| spellingShingle |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 Avalos Sánchez de Paredes, María Edith Estrategia Traducción e interpretación Lengua extranjera https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| title_full |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| title_fullStr |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| title_full_unstemmed |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| title_sort |
La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 |
| author |
Avalos Sánchez de Paredes, María Edith |
| author_facet |
Avalos Sánchez de Paredes, María Edith Rodríguez Bermeo, Paula Alexandra |
| author_role |
author |
| author2 |
Rodríguez Bermeo, Paula Alexandra |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Calero Moscol, Carmen Rosa |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Avalos Sánchez de Paredes, María Edith Rodríguez Bermeo, Paula Alexandra |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Estrategia Traducción e interpretación Lengua extranjera |
| topic |
Estrategia Traducción e interpretación Lengua extranjera https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
La presente investigación titulada La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 tuvo como objetivo general analizar la traducción de las metáforas de la obra francesa. En relación con la metodología, el enfoque fue cualitativo, de tipo aplicada y nivel descriptivo. Tuvo como diseño el estudio de casos y la técnica empleada fue el análisis de contenido cuyo instrumento fue la ficha de análisis que permitió el estudio de las metáforas. El corpus está constituido por la obra literaria francesa Le Petit Prince, de donde se extrajeron 65 metáforas, teniendo como resultados: 7 casos de metáforas muertas, 16 casos de metáforas adaptadas y 49 casos de metáforas originales; con respecto a las estrategias de traducción, se empleó 62 veces la reproducción de la misma imagen en el texto meta, 2 veces combinar la metáfora con su sentido y 1 vez traducir la metáfora por un símil. Finalmente, se concluyó que el tipo de metáfora más preponderante fue la original, por ser la más relevante y creación del propio autor. La estrategia más empleada al traducir las metáforas extraídas fue la reproducción de la misma imagen en el texto meta. |
| publishDate |
2020 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-11-13T01:50:24Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-11-13T01:50:24Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/73303 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/73303 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/1/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/2/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/4/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/6/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/5/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/7/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
389cdfc64b93d488c4d8c01e71447268 5517788997d60c438b2c15ab450687b6 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 c6b761cf330605217e610356b998cb92 4ce686fc3ee5e636cffbf795aa5d11f1 360134a88d942ee8fe050b96b8d3a0c3 360134a88d942ee8fe050b96b8d3a0c3 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921546594877440 |
| spelling |
Calero Moscol, Carmen RosaAvalos Sánchez de Paredes, María EdithRodríguez Bermeo, Paula Alexandra2021-11-13T01:50:24Z2021-11-13T01:50:24Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/73303La presente investigación titulada La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020 tuvo como objetivo general analizar la traducción de las metáforas de la obra francesa. En relación con la metodología, el enfoque fue cualitativo, de tipo aplicada y nivel descriptivo. Tuvo como diseño el estudio de casos y la técnica empleada fue el análisis de contenido cuyo instrumento fue la ficha de análisis que permitió el estudio de las metáforas. El corpus está constituido por la obra literaria francesa Le Petit Prince, de donde se extrajeron 65 metáforas, teniendo como resultados: 7 casos de metáforas muertas, 16 casos de metáforas adaptadas y 49 casos de metáforas originales; con respecto a las estrategias de traducción, se empleó 62 veces la reproducción de la misma imagen en el texto meta, 2 veces combinar la metáfora con su sentido y 1 vez traducir la metáfora por un símil. Finalmente, se concluyó que el tipo de metáfora más preponderante fue la original, por ser la más relevante y creación del propio autor. La estrategia más empleada al traducir las metáforas extraídas fue la reproducción de la misma imagen en el texto meta.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVEstrategiaTraducción e interpretaciónLengua extranjerahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La traducción de metáforas de la obra literaria francesa Le Petit Prince al español, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación10452039https://orcid.org/0000-0002-2767-07984037827573202433231126Mañaccasa Vasquez, María SoledadChuquitucto Sanchez, Alex YvanCalero Moscol, Carmen Rosahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdfAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdfapplication/pdf2836243https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/1/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf389cdfc64b93d488c4d8c01e71447268MD51Avalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdfAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdfapplication/pdf2918071https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/2/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf5517788997d60c438b2c15ab450687b6MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdf.txtAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain274161https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/4/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf.txtc6b761cf330605217e610356b998cb92MD54Avalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdf.txtAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdf.txtExtracted texttext/plain280897https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/6/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf.txt4ce686fc3ee5e636cffbf795aa5d11f1MD56THUMBNAILAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdf.jpgAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5323https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/5/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA-SD.pdf.jpg360134a88d942ee8fe050b96b8d3a0c3MD55Avalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdf.jpgAvalos_SDPME-Rodríguez_BPA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5323https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/73303/7/Avalos_SDPME-Rodr%c3%adguez_BPA.pdf.jpg360134a88d942ee8fe050b96b8d3a0c3MD5720.500.12692/73303oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/733032021-11-18 22:11:02.108Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.924112 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).